La Galiana

GEO Certified® 11/2013 GEO Re-Certified 01/2017
La Barraca De Aguas Vivas, Carcaixent (Valencia),
Spain
Telephone: +34961103838
Image_club_image

Executive summary (English & local language)

This 18-hole course, located 50 km. southern of the city of Valencia (Mediterranean coast) and opened in 2011, was built in an old abandoned oranges plantation. The transformation of the estate has generated a series of improvements in the environment since, in addition to creating local jobs, allowed through environmental improvement of irrigation water management, reducing zero discharges to estuaries through the addition of water to the lakes, the creation of areas of passage for birds or recovery of soil.

La Galiana Golf is a new golf course that has a strong commitment with the environment and sustainability, as well as a great potential to become a sports facility of reference in the coming years. Even with some facilities to build, the golf course presents exceptional conditions for a sustainable running. Proof of that is the IAGTO Sustainability Award 2016 for the Europe, Middle East and Africa region achieved for La Galiana Golf.

Este campo de dieciocho hoyos, localizado a unos cincuenta kilómetros al sur de la ciudad de Valencia e inaugurado en 2011, fue construido en una antigua finca de naranjos abandonada. La transformación de la finca ha generado una serie de mejoras en el entorno ya que, además de crear puestos de trabajo locales, ha permitido mejoras ambientales mediante la gestión del agua de riego, la reducción a cero de los vertidos a rías mediante la incorporación de agua a los lagos, la creación de áreas de paso para aves o la recuperación del suelo.

La Galiana Golf es un campo de reciente creación que presenta un sólido compromiso con el medio ambiente y con la sostenibilidad, así como un gran potencial para convertirse en una instalación deportiva de referencia en los próximos años. Aún con parte de sus instalaciones por construir, el campo de golf presenta unas excepcionales condiciones para su gestión sostenible. Prueba de ello es la consecución, en 2016, del premio ‘Campo de golf sostenible del año’ de la International Association of Golf Tour Operators, IAGTO.

Nature

The golf course, as built on an abandoned orange plantation, has developed an important environmental action as the regeneration of an agricultural area absolutely anthropized (and with phytosanitary problems by accumulation of vegetable waste) transforming it in an area with hosting capacity for animal and plant species.

Various zones outside playing areas are currently being recovered with local vegetation after a recent fire, trying to create progressively local communities which are expected to expand through scheduled ecological corridors. Also the lakes in the course, some ancient rafts of irrigation and most naturalized, are receiving aquatic and migratory birds to increase populations of amphibians and reptiles.

El campo de golf, al encontrarse construido sobre una finca de naranjos abandonada, ha desarrollado un importante acción ambiental como ha sido la regeneración de una zona agrícola absolutamente antropizada (y con problemas fitosanitarios por la acumulación de residuos vegetales) transformándola en un área con capacidad de acogida de especies animales y vegetales.

En la actualidad diversas zonas externas a las áreas de juego están siendo recuperadas tcon vegetación local tras un reciente incendio, esperando crear progresivamente comunidades locales que se expandan a través de los corredores ecológicos programados. Igualmente los lagos del campo, algunos antiguas balsas de riego y en su mayoría naturalizados, reciben aves acuáticas y migratorias a la vez que aumentan las poblaciones de anfibios y reptiles.

The original project holds the mandatory environmental impact assessment and its environmental impact statement, documents that detailed environmental aspects to take into account during the work and release up facilities. These guidelines have been followed coherently and currently there are no negative consequences by omission of these indications. Also the project was a study of the integration landscape, also followed during the design and construction stages.

El proyecto original contó con la preceptiva evaluación de impacto ambiental y su declaración de impacto ambiental, documentos en los que se detallaban los aspectos ambientales a tener en cuenta durante la obra y posterior puesta en marcha de las instalaciones. Estas indicaciones han sido seguidas de modo coherente y actualmente no se advierten consecuencias negativas por omisión de estas indicaciones. Igualmente el proyecto contó con un Estudio de Integración Paisajística, también seguido durante las etapas de diseño y construcción.

The golf course lacks recognized habitats but contains various naturalized lakes and areas of native vegetation without maintenance activities which keeps appropriate conditions for the creation of communities of amphibians, reptiles, birds, micromammals, etc., already sighted at on-site visit. Also the course is surrounded by a Mediterranean mature forest, mostly hunting ground, presenting diverse habitats currently interacting with the golf course as a "step area" for fauna.

This forest has recently been affected (summer 2016) by a large fire, an event that had an indirect effect on the golf course and which are in the recovery phase. The maintenance of the Mediterranean forest around the golf course does not correspond to the golf course maintenance staff.

El campo carece de hábitats reconocidos aunque contiene diversos lagos naturalizados y áreas de vegetación autóctona carentes de mantenimiento que presentan condiciones apropiadas para la creación de comunidades de anfibios, reptiles, aves, micromamíferos, etc., ya avistados en el recorrido. Igualmente el campo se encuentra rodeado de bosque mediterráneo maduro, en su mayor parte coto de caza, que presenta diversos hábitats que actualmente interaccionan con el campo como "área de paso" de fauna.

Este bosque se ha visto afectado recientemente (verano 2016) por un gran incendio forestal, evento que tuvo una afección indirecta sobre el campo de golf y del que se encuentran en fase de recuperación. La gestión y el mantenimiento de este bosque mediterráneo perimetral no corresponde al equipo de La Galiana.

The turfgrass species chosen for the seed strew of the golf course are justified by the conditions of wind (present almost every day), temperature (some warmer microclimate that in similar close valleys), heatstroke (high percentage of hours of daily shade, with winter peaks of only three hours of Sun a day in several complete holes), rainfall (Mediterranean duty with occasional heavy rains) and soil acidity (low pH, ground limestone). Turfgrass cover presents a very good health, virtually absent of diseases and with knowledge of the seasonal conditions.

Turfgrass cover maintenance practices are scheduled weekly, identifying the areas of action and specific activities of each area, as well as its intensity. Also the phytosanitary treatments are scheduled in advance and developed only in areas designated by the greenkeeper to the extent that they have been established. The greenkeeper (who was the course architect too) choosed creeping bent grass T1 to use at greens because this specie had a great performance in other golf courses close to the site such as El Bosque Golf, Foressos Golf, RCG Escorpión and Golf El Saler (usual Open de España – European Tour event – venue), specially by the diseases absence.

Recently the course has changed commercial mix, abandoning both 'Grand Slam' and 'Paragorn' to install 'Renovo', a variety with more quality and lower cost that keeps the controlled water need.

Las especies elegidas para la siembra del recorrido están justificadas por las condiciones de viento (presente casi todos los días), temperatura (microclima algo más cálido que en similares valles cercanos), insolación (alto porcentaje de horas de sombra diaria, con picos invernales de únicamente tres horas de Sol al día en varios hoyos completos), pluviometría (régimen mediterráneo con ocasionales lluvias torrenciales) y acidez del suelo (pH bajo, suelo calizo). La cubierta cespitosa presenta una muy buena salud, prácticamente ausente de enfermedades y con conocimiento de las afecciones estacionales.

Las prácticas de mantenimiento de la cubierta cespitosa se programan semanalmente, identificando las áreas de actuación y las actividades específicas de cada área, así como su intensidad. Igualmente los tratamientos fitosanitarios son programados con antelación y desarrollados únicamente en las áreas designadas por el greenkeeper en la medida que hayan sido establecidos. El greenkeeper (quien también fue el diseñador del campo) elegió utilizar bent grass T1 en greens porque esta especie presenta una gran actuación en otros campos de golf cercanos como Golf El Bosque, Foressos Golf, RCG Escorpión y Golf El Saler (sede ocasional del Open de España, evento del European Tour), especialmente por la ausencia de enfermedades.

Recientemente el campo ha cambiado de mezcla comercial, abandonando tanto 'Grand Slam' como 'Paragorn' para instalar 'Renovo', una variedad de más calidad y menor coste que mantiene las controladas necesidad hídricas.

During the construction of the golf course some foreign trees and shrubs were identified and removed, as well as areas close to playing areas was repopulated with native species. This policy is maintained during the current operation stage, only local species that allow a higher rate of settlement are planted. Especially interesting is the planting of species near the areas of rock, allowing its expansion and progressive creation and recovery of soil as well as the recovery of the autochthonous palm tree species in areas in which there were movements of earth and shaping.

When it identifies any animal species in daily activity (normally by course staff), they reported to the greenkeeper, which has allowed being aware of the increase in the animal presence in the past two years. The most significant species are waterbirds and birds of prey which used holes as makeshift feeding areas, as well as amphibians and mammals from the adjacent hunting ground. In the last three years several actions have been carried out to reinforce these communities as tinstallation of those small animal feeding points.

Durante la construcción del campo se identificaron y eliminaron árboles y arbustos alóctonos, así como se repobló con especies autóctonas las zonas cercanas al recorrido de juego. Esta política se mantiene durante la actual fase de explotación, únicamente se plantan especies locales que permitan una mayor tasa de asentamiento. Especialmente interesante es la plantación de especies cerca de las zonas de roca, posibilitando su expansión y la progresiva creación y recuperación de suelo, así como la recuperación del palmito en las zonas en las que hubo movimientos de tierra.

Cuando se identifica alguna especie animal en el recorrido (normalmente por los trabajadores del campo) se reporta al greenkeeper, lo que ha permitido tener conciencia del incremento de la presencia animal en los dos últimos años. Las especies más significativas son aves acuáticas y de aves de presa que emplean los hoyos como improvisados comederos, así como anfibios y mamíferos provenientes del colindante coto de caza. En los últimos tres años se han llevado a cabo diversas acciones para reforzar estas comunidades como la instalaciones de comederos.

Water

Water management is one of the strong points in the development of this golf course. The old estate has a spring and a well, both notarized and registered consumption, which provide the water needed for irrigation. On the other hand there is a drainage system that recirculates the water from rainwater, as well as the of the punctual outcrops water, towards the lakes of the course. Not have purified water irrigation since the wastewater treatment plant (WWTP) whose construction was planned at the same time of the golf course, never came to start by administrative problems.

La gestión del agua es uno de los puntos fuertes en el desarrollo de este campo de golf. La finca posee un manantial y un pozo, ambos legalizados y con consumo registrado, que aportan el agua necesaria para el riego. Por otro lado existe un sistema de drenaje que recircula el agua de pluviales, así como el de los puntuales afloramientos hídricos, hacia los lagos del recorrido. No se dispone de riego con agua depurada ya que la Estación Depuradora de Aguas Residuales (EDAR) cuya construcción estaba prevista a la par que el campo, jamás llegó a iniciarse por problemas administrativos.

The irrigation water comes from two points, a spring located in the middle of the golf course and a well located in the lower area. Both elements were already in operation prior to the creation of the golf course and there are legalized and controlled. Reduced water flow that was previously destined to irrigation of orange trees, using less volume of water that a few years ago.

One of the fundamental objectives of the golf course is the optimization of irrigation water when presenting a maximum volume of usable water per year of 228,000 m3. This circumstance means that there is staff to make adjustments to the irrigation network continuously assessing the real needs and the weather conditions.

The golf course holds a system of chlorination of the water featuring volumetric meters, comes to the clubhouse, has been installed, which will facilitate the measurement of the volume of water consumed in this specific area. On the other hand it should be noted that the golf course holds a certificate granted by the River Area Authority (Confederación Hidrográfica del Jucar), due to their specific circumstances, exempt from use of purified water for irrigation.

Regarding water consumption levels of the last three years, these are kept under control considering that 2014 and 2015 were years of normal heat and few rains while 2016 was a year of extreme heat (one of the reasons for the forest fire suffered in the golf course) and moderate rains.

El agua de riego proviene de dos puntos, un manantial situado en la zona media del campo y un pozo ubicado en la zona baja. Ambos elementos ya se encontraban en explotación con anterioridad a la creación del campo de golf y se encuentran legalizados y controlados. El caudal de agua que anteriormente se destinaba al riego de naranjos se ha reducido, empleándose menor volumen de agua que hace unos años.

Uno de los objetivos fundamentales del campo es la optimización del agua de riego toda vez que presentan un volumen máximo de agua utilizable al año de 228.000 m3. Esta circunstancia hace que exista personal destinado a realizar ajustes en la red de riego de forma continua, valorando las necesidades reales y las afecciones meteorológicas.

El campo dispone de un sistema de cloración del agua que llega a la casa club que presenta contadores volumétricos, lo que facilitará la medición del volumen de agua consumida en esta área concreta. Por otro lado cabe destacar que el campo posee un certificado otorgado por la Confederacion Hidrográfica del Júcar, debido a sus circuntancias puntuales, le exime de la obligatoriedad de uso agua depurada en el riego.

Respecto a los niveles de consumo de los últimos tres años, estos se mantienen controlados teniendo en cuenta que 2014 y 2015 fueron años de calor habitual y pocas lluvias mientras que 2016 fue un año de calor extremo (uno de los motivos del incendio forestal sufrido en el campo de golf) y de lluvias moderadas.

Irrigation control is developed through a centralized computer system and the evapotranspiration (ET) as an indicator of the water status, system that has been recently modernized with the renovation of the weather station inside the golf course. Thanks to this system the greenkeeper has a very high knowledge of the reality of the circulating water in the golf course. The modernity of the irrigation network, coupled with the high efficiency of the well and the recirculation pumps, irrigation system makes an example of efficiency.

On the other hand in the design of the irrigation network and, consequently, on the location of the sprinklers, were taken into account factors such as wind, runoff or bedrock, which allowed to identify their optimal locations. In these years of exploitation of the golf course they have hardly had to move sprinklers, allowing a high-efficiency irrigation since the early days. Recently a filtration system has been installed in several points of the irrigation system.

El control del riego se desarrolla mediante un sistema informático centralizado y con la evapotranspiración (ET) como indicador del estado hídrico, sistema que se ha modernizado recientemente con la renovación de la estación meteorológica del campo. Gracias a este sistema el greenkeeper posee un conocimiento muy alto de la realidad del agua circulante en el campo. La modernidad de la red de riego, unido a la alta eficiencia de las bombas del pozo y de la recirculación, hacen del sistema de riego un ejemplo de eficiencia.

Por otro lado en el diseño de la red de riego y, consecuentemente, en la ubicación de los aspersores, se tuvieron en cuenta factores como el viento, la escorrentía o el sustrato rocoso, elementos que permitieron identificar sus localizaciones óptimas. En los años de explotación del campo apenas han tenido que moverse aspersores, permitiendo una alta eficiencia de riego desde los inicios. Recientemente se ha instalado un sistema de filtración en varios puntos del sistema de riego.

There are several counters of consumption (output well, output of spring, entry on clubhouse, etc.) that allow to know the volumes of water distributed by both the irrigation network and supply. This contributes to know the points that potentially may act in the next few years to establish water-saving actions.

The current clubhouse, still temporary until final one to be built, has systems of control of use of water in the two bathrooms/locker rooms, and equally will be present in the design of the final clubhouse. It holds also a small wastewater treatment plant of grey water (from the cafeteria and buggies washing area) and black water (from the toilets), element separation carried out by phases and that is regularly emptied by an authorized waste manager.

Se dispone de varios contadores de consumo (salida de pozo, salida de manantial, entrada en casa club, etc.) que permiten conocer los volúmenes de agua distribuidos por la red de riego y abasto. Ello contribuye a conocer los puntos en los que potencialmente se podrá actuar en los próximos años para establecer acciones de ahorro de agua.

La actual casa club, todavía temporal hasta que se construya la definitiva, cuenta con diversos sistemas de control de uso de agua en los dos aseos/vestuarios, e igualmente se tendrán presentes en el diseño de la casa club definitiva. En la casa club dispone de una pequeña estación depuradora de aguas grises (provenientes de la cafetería y del área de lavado de buggies) y de aguas negras (provenientes de los aseos), elemento que realiza una separación por fases y que regularmente es vaciada por un gestor autorizado de residuos.

Energy

Energy consumption in the facilities, and this energy sources, are a little noteworthy aspect in the sense that consumption is low by the small volume of the clubhouse and maintenance area, optimized by the use of low-consumption lighting and installation of machinery and next-generation pumping system, and controlled by the actions of the staff when using electrical or fuel.

The level of energy consumption in the last three years has remained at acceptable levels, highlighting only a slight increase in gasoline consumption by adding new units to the machinery park.

El consumo energético en las instalaciones, y las fuentes de esta energía, son un aspecto poco destacable en el sentido de que el consumo es bajo por el escaso volumen de la casa club y de la nave de mantenimiento, optimizado por el uso de luminarias de bajo consumo y por la instalación de maquinaria y sistema de bombeo de última generación, y controlado por las propias acciones de la plantilla a la hora de utilizar aparatos eléctricos o de combustible.

El nivel de consumo energético de los tres últimos años se ha mantenido en unos niveles aceptables, destacando únicamente un ligero aumento del consumo de gasolina al haber incorporado nuevas unidades al parque de maquinaria.

On-site energy sources are fully identified and, currently, they are all non-renewable with the exception of the photovoltaic solar panels used to generate hot water for bathrooms/locker rooms of the clubhouse.

The future clubhouse, taking into account the indications of the technical building Spanish code in relation to the energy management of new buildings, it will be an energy sustainable facility. At the moment is a temporary facility whose small size and few working devices allow low energy consumption.

On the other hand the energy needs in the golf course are covered without excessive consumption since both the system of irrigation and pumping and maintenance machinery are elements of next-generation energy sustainable. It must be taken into account that energy consumption grows significantly in months of drought, since the rain makes it unnecessary to irrigation and associated energy consumption.

En las instalaciones están totalmente identificadas las fuentes de energía y, actualmente, todas ellas son no renovables a excepción de las placas solares fotovoltaicas empleadas para generar agua caliente sanitaria para los aseos/vestuarios de la casa club.

La futura casa club será, teniendo en cuenta las indicaciones del Código Técnico de Edificación en lo referente a la gestión energética de los edificios de nueva creación, un edificio energéticamente sostenible. De momento es una instalación provisional cuyo pequeño tamaño y escasos dispositivos de trabajo permiten un consumo energético bajo.

Por otro lado las necesidades energéticas en el propio campo de golf son cubiertas sin consumos excesivos ya que tanto el sistema de riego y bombeo como la maquinaria de mantenimiento son elementos de última generación energéticamente sostenibles. Debe tenerse en cuenta que el consumo energético crece notablemente en meses de sequía, ya que la lluvia hace innecesario el riego y con ello el consumo de energía asociado.

Energy sources used in the facilities (electric, diesel, gasoline, propane gas - that want to do without in short term - and solar photovoltaic) are, taking into account the current conditions, the best alternative available. The future development of facilities possibly does to diversify these sources of energy, always taking into account the energy reality in Spain.

Facilities have an online system for power control, together with the energy audit planned to have a better understanding of the domestic demand and to obtain a better contract of the supplier company, make that energy consumption will be optimized progressively in the coming months. So is known, for example, that irrigation means 65 % of electricity consumption, buggies 20 % recharge and every day at the cluhouse, 15 %.

Las fuentes de energía empleadas en las instalaciones (eléctrica, gasoil, gasolina, gas propano – del que se quiere prescindir en breve plazo – y solar fotovoltaica) son, teniendo en cuenta las condiciones actuales, la mejor alternativa disponible. La futura evolución de las instalaciones posiblemente haga que se diversifiquen estas fuentes de energía, siempre teniendo en cuenta la realidad energética española.

Las instalaciones poseen un sistema de control on-line del consumo eléctrico, lo que unido a la auditoría energética planificada para tener un mejor conocimiento de la demanda interna y poder obtener un mejor contrato de la empresa suministradora, hacen que el consumo energético vaya a ser progresivamente optimizado en los próximos meses. Sí se conoce, por ejemplo, que el riego supone el 65 % del consumo eléctrico, la recarga de buggies el 20 % y el día a día en la casa club, el 15 %.

Currently all electrical power comes from grid, while studying the incorporation of alternative energy technology such as wind turbines to reduce this consumption. A few months ago the club changed the maintenance company of the electric transformers, which has improved the management of these devices and it is estimated that also the efficiency of them. On the other hand, a battery of capacitors has been installed to cancel the reactive energy of the irrigation system and thus reduce the overall energy consumption.

The maintenance staffs that play machinery are aware that there are certain routes mapped by the greenkeeper to optimize their displacement and follow them too strictly. On the other hand all inner transport vehicles are electric. On the other hand, if a machine is located in the golf course and the employee is close to your time of rest, this machine is collected somewhere already pre-set travel but doesn't return to maintenance area to prevent unnecessary fuel consumption.

Actualmente toda la energía eléctrica proviene de la red general, estando estudiando la incorporación de elementos de generación de energía alternativa como son aerogeneradores para reducir este consumo. Hace unos meses se cambió de empresa para realizar el mantenimiento de los transformadores, lo que ha mejorado la gestión de estos dispositivos y se estima que también la eficiencia de los mismos. Por otro lado se ha instalado una batería de condensadores para anular la energía reactiva del sistema de riego y disminuir así el consumo energético general.

Los empleados encargados de la maquinaria del campo son conscientes de que existen ciertas rutas trazadas por el greenkeeper para optimizar su desplazamiento y las siguen a rajatabla. Por otro lado todos los vehículos de transporte interno son eléctricos. Por otro lado, si una máquina se encuentra en el campo y el empleado se encuentra próximo a su hora de descanso, esta máquina se recoge en algún lugar del recorrido ya pre-establecido pero no retorna a la nave de mantenimiento para evitar un innecesario consumo de combustible.

Supply Chain

How to perform purchases is a very solid point into club management since various positive circumstances arise. The collaboration with a local agricultural cooperative, the unification of suppliers at the clubhouse, and even the lease of the pro shop, along with a coherent purchasing policy, make that the club holds a positively supply chain.

On the other hand the management and application of products of golf course maintenance is performed safely, minimizing the risk of contamination and optimizing its use and coherent. The waste generation is also an aspect of controlled and, to the extent possible, minimized.

La forma de realizar las compras es un aspecto muy sólido en la gestión del club ya que se dan diversas circunstancias positivas. La colaboración con una cooperativa agraria, la unificación de proveedores en la casa club, e incluso el arrendamiento de la pro-shop, junto a una coherente política de compras, hacen que en el club emplee de una forma positiva su cadena de suministros.

Por otro lado la gestión y aplicación de los productos de mantenimiento del campo de golf se realiza de forma coherente y segura, minimizando los riesgos de contaminación y optimizando su uso. La generación de residuos también es un aspecto controlado y, en la medida de lo posible, minimizado.

Documented purchasing policy emphasizes, among other points, in buying products that come from a source of guaranteed quality, managed by a trusted (preferably local) supplier, non-polluting, recyclable and presented with insufficient packing. Materials intended for the home club or maintenance area must have the approval of area managers, not performing non-approved acquisitions.

La política de compras documentada hace hincapié, entre otros aspectos, en adquirir productos que procedan de un origen de calidad garantizada, gestionados por un proveedor de confianza (preferentemente local), no contaminantes, reciclables y presentados con escaso embalaje. Los materiales destinados a la casa club y/o a la nave de mantenimiento deben contar con la aprobación de los responsables de área, no realizando adquisiciones no aprobadas.

Different areas of the facilities have their specific suppliers and in them responsible shopping principles are looking for properly applied. The club is client of a local agricultural cooperative that serves only the amount of material need and in bulk (or on pallets), allowing to have a little need for storage and also a notable absence of packaging waste.

On the other hand it's unifying suppliers of products for the clubhouse, products both in management area and restoration area. The pro shop also has a single supply so it is leased to a local chain of golf shops.

Las distintas áreas del club disponen de sus proveedores específicos y en ellos se busca aplicar correctamente los principios de compras responsable. El club es cliente de una cooperativa agraria local que le sirve únicamente la cantidad de materiales que necesita y a granel (o en palets), lo que le permite disponer de una escasa necesidad de almacenamiento y también una notable ausencia de residuos de embalajes.

Por otro lado se trata de unificar proveedores de productos para la casa club, tanto para productos del área de administración como del área de restauración. Igualmente la pro-shop posee un único proveedor al encontrarse arrendada a una cadena local de tiendas de golf.

Management and application of products of maintenance of the golf course (fertilizers, pesticides, etc.) is controlled and monitored, having the necessary data for its follow-up. Remediation treatments are practically not performed since turfgrass is in good health, and is only performed the preventive treatment of a local, known and controlled disease.

Treatments are applied by fertigation, so it ensures both application evenly as the minimization of the runoff and the accumulation of plant protection product in low-lying areas, and also ensures the good health of the lakes in the course.

Taking into account the characteristics of the golf course,fertigation seems to be the best method of treatment because that is the most localized application, avoiding the application in areas outside the course and managing runoff caused by the slopes. With this system the products used profited considerably, avoiding unnecessary expenses and also avoiding the salinization of soil (the greenkeeper handles data from nearby golf courses that bear this out).

In both 2014 and 2015 there was a slight increase in seed consumption due to the need for exceptional overseeding on fairways, as well as an increase in the use of herbicides caused by the appearance of an unexpected pest. On the other hand, changes in the workforce caused two operators to obtain the basic card of phytosanitary products handler and four workers obtained the qualified card of manipulator of phytosanitary products.

La gestión y aplicación de productos de mantenimiento del campo de golf (fertilizantes, pesticidas, etc.) se encuentra controlada y monitorizada, se disponen de los datos necesarios para su seguimiento. Prácticamente no se realizan tratamientos de remediación ya que el césped goza de buena salud, y únicamente se realiza el tratamiento preventivo de una enfermedad local, conocida y controlada.

La aplicación de los tratamientos se realiza por fertirrigación, por lo que se asegura tanto la aplicación de forma homogénea como la minimización de la escorrentía y del acúmulo de producto fitosanitario en zonas bajas, e igualmente se asegura la buena salud de los lagos del campo.

Teniendo en cuenta las características del campo la fertirrigación parece ser el mejor método de aplicación de tratamientos ya que se realiza de la forma más localizada, evitando la aplicación en zonas externas al campo y gestionando las escorrentías provocadas por los taludes. Con este sistema los productos empleados se aprovechan notablemente, evitando gastos inncecesarios y evitando también la salinización del suelo (el greenkeeper maneja datos de campos cercanos que lo corroboran).

En 2014 y 2015 se experimentó un ligero aumento en el consumo de semillas debido a la necesdiad de resiembras excepcionales en calles, así como a un aumento del uso de herbicidas motivado por la aparición de una plaga inesperada. Por otro lado, cambios en la plantilla originaron que dos operarios obtuvieran el carnet básico de manipulador de productos fitosanitarios y cuatro operarios obtuvieran el carnet cualificado de manipulador de productos fitosanitarios.

The facility keeps the rule of the three R´s (reduce, reuse and recycle), especially in the maintenance area. The correct storage of the products, their identification, their rational use and their correct separation as step prior to delivery or internal recycling authorized waste manager, enable its daily activities with guarantees of sustainability.

On the other hand the clubhouse also takes into account the rule of the three R´s but, regarding to the small volume of the home club, their impact is minimal.

En las instalaciones se tiene presente la regla de las tres R´s (reducir, reusar y reciclar), especialmente en el área de mantenimiento. El correcto almacenamiento de los productos, su identificación, su empleo racional y su correcta separación como paso previo al reciclaje interno o a la entrega a gestor autorizado de residuos, les permiten desarrollar sus actividades diarias con garantías de sostenibilidad.

Por otro lado en la casa club también se tienen en cuenta esta regla de las tres R´s pero, dado el escaso volumen de la casa club, su repercusión es mínima.

Pollution Control

Actions to prevent pollution, as well as to minimize potential pollutants sources on the facilities, are carried out effectively and with positive results. There are currently no elements or devices both in the clubhouse and golf course that constitute a real risk for the environment.

The pollution by particles generated by the fire of 2016 has been properly managed with the advice of the forest brigades.

Las acciones encaminadas a prevenir la contaminación, así como a minimizar los posibles focos contaminantes en las instalaciones, se realizan de forma efectiva y con resultados positivos. Actualmente no existen en el campo o en la casa club elementos o dispositivos que constituyan un riesgo real para el entorno.

La contaminación por partículas generada por el incendio de 2016 ha sido gestionada correctamente contando con el asesoramiento de las brigadas forestales.

Continuous analyses of water, as well as specific analysis of soil, are developed to make sure that at all times the irrigation conditions are positive and the environment conditions, null. These analyses are managed by external independent laboratories, providing this information to the public water management company controls. Also daily visual checks of the condition of the water held in the lakes, reporting any unusual appearance.

Se realizan continuos análisis de agua, así como puntuales análisis del suelo, para controlar que en todo momento las condiciones de riego sean positivas y las afecciones al entorno, nulas. Estos análisis se gestionan con laboratorios externos independientes, disponiendo de esta información para los controles de la empresa pública de gestión del agua. Igualmente se realizan controles visuales diarios del estado del agua en los lagos, reportando cualquier aspecto no habitual.

Although currently (and predictably without changes) will not perform any kind of disposal to the public water domain, the facilities holds the mandatory license to cover the fact that excessive rainfall (in fact the golf course area keep a risk of torrential rain) create a run over from the lakes and the water exceeds the borders of the golf course.

On the other hand, the waste water generated in the clubhouse is treated in an internal purification plant, eliminating waste through regular an authorized waste manager.

Aunque actualmente (y, previsiblemente sin cambios) no se realizan vertidos de ningún tipo a dominio público hidráulico (DPH), las instalaciones cuentan con la licencia para cubrir la circunstancia de que, por exceso de lluvias (la zona presenta riesgo de lluvia torrencial), los lagos rebosaran y el agua sobrante superase los límites del campo de golf.

Por otro lado, las aguas grises y negras generadas en la casa club se tratan en una planta de depuración interna, eliminando los residuos mediante la intervención regular de un gestor autorizado de residuos.

Both the storage and handling of hazardous products (basically in the maintenance area and in the golf course itself), as well as separation and disposal of its waste, are following the directions received from the greenkeeper. On the other hand, the maintenance staff receives timely training, both internal and external (such as mandatory card of phytosanitary products manipulator), on issues of prevention of occupational risks. And, as in most of the golf courses, personal protective equipment (PPE) is used by the staff even sometime insisting.

Tanto el almacenamiento como el manejo de los productos peligrosos (básicamente en la nave de mantenimiento y en el propio campo de golf), así como la separación y eliminación de sus residuos, se realizan siguiendo las indicaciones recibidas del greenkeeper. Por otro lado, la plantilla de mantenimiento recibe formación puntual, tanto interna como externa (como el Carnet de Manipulador de Productos Fitosanitarios), en cuestiones de prevención de riesgos laborales. Y, como en la mayoría de los campos de golf, los equipos de protección individual (EPI) son empleados por la plantilla aunque haya que insistir en algún momento.

The prevention of pollution, both in the clubhouse as in the maintenance area, is included in every day, not so much as a punctual aspect but as a principle of work. All potentially polluting materials are properly identified, managed and stored, making it difficult to misuse and minimizing the risk of accident.

The clubhouse, due it low volume, just presents low pollution risk. On the other hand, maintenance area has elements of pollution prevention as the enclosure of the suppliers of fuel (tanks buried by legal requirement), the placement of absorbent elements (such as sepiolite) at various points in the machinery area, the use of retention buckets (both in the area of storage of hazardous liquids and hazardous waste storage area), the clear identification of the area of hazardous waste storage or the isolation and control of plant protection products store.

Recently it has been changed of waste manager company which is in charge of the separation of the same in destination, not being necessary the separation in origin.

La prevención de la contaminación, tanto en la casa club como en la nave de mantenimiento, está incluida en el día a día, no tanto como un aspecto puntual sino como un principio de trabajo. Todos los materiales potencialmente contaminantes se encuentran correctamente identificados, almacenados y gestionados, dificultando su mal uso y minimizando el riesgo de accidente.

La casa club, por su escaso volumen, apenas presenta riesgos de contaminación. Por otro lado, la nave de mantenimiento dispone de elementos de prevención de contaminación como el cerramiento de los surtidores de combustible (tanques enterrados por prescripción legal), la colocación de elementos absorbentes (como sepiolita) en varios puntos de la nave de maquinaria, el empleo de cubetos de retención (tanto en la zona de almacenamiento de líquidos peligrosos como en el área de almacenamiento de residuos peligrosos), la clara identificación de la zona de almacenamiento de residuos peligrosos o el aislamiento y control del almacén de productos fitosanitarios.

Recientemente se ha cambiado de gestor de residuos, empresa que se encarga de la separación de los mismos en destino, no siendo necesaria la separación en origen.

In the same way, measures are taken to prevent contamination on the golf course and it has an impact on the practical training of the maintenance staff. Personnel with access to pesticides have mandatory card manipulator of plant protection products, as they know the procedure to remove a mower machine if they note a leak of liquid of the engine.

The removal of excess material from mowing and pruning develops in a orderly way, having the authorization of the competent environmental public administration to perform its burning controlled in the traditional style of the area, with its corresponding infrastructure. There is also planning to start a project of composting with clipping and other remains from the golf course.

Del mismo modo, en el campo de golf se toman medidas para prevenir la contaminación y se incide en la formación práctica de la plantilla de mantenimiento. El personal con acceso a los productos fitosanitarios posee el obligatorio Carnet de Manipulador de Productos Fitosanitarios, al igual que conocen el procedimiento para retirar una máquina del campo en caso de advertir una fuga de algún líquido del motor.

La retirada de material sobrante de siegas y podas se desarrolla ordenadamente, disponiendo de la autorización del organismo ambiental competente para realizar su quema controlada al estilo tradicional de la zona con su infraestructura correspondiente. Igualmente existe la planificación de iniciar un proyecto de compostaje con los restos de siega del campo.

Community

La Galiana Golf is a young facility that is establishing links with the community step-by-step. It aspires to be a reference golf course in the area and encourages its presence among the various groups that have, or may have, a relationship with the facilities. For example, during 2016 he reached an agreement with an agricultural education school to provide training in gardening, landscaping and maintenance of golf courses.

La Galiana Golf es una instalación joven que poco a poco va estableciendo lazos con la comunidad. Aspira a ser un campo de golf de referencia en la zona y fomentan su presencia entre los diversos colectivos que tienen, o pueden tener, relación con las instalaciones. Por ejemplo, durante 2016 llegó a un acuerdo con una escuela de formación agraria para impartir formación sobre jardinería,paisajismo y mantenimiento de campos de golf.

The club holds a staff which covers internal needs, both clubhouse and golf course maintenance. They know the responsibilities of his position and are aware of the implications for the environment, even though not all receive specific training in sustainability. The maintenance staff receives specific training, especially aimed at the pollution prevention.

El club dispone de una plantilla acorde con las necesidades internas, tanto de gestión de la casa club como de mantenimiento del campo de golf. Sus miembros conocen las responsabilidades de su puesto y son conscientes de las implicaciones para con el medio ambiente, aún cuando no todos reciben una formación específica en sostenibilidad. La plantilla de mantenimiento recibe formación específica, especialmente dirigida a la prevención de la contaminación.

There is a working group of sustainability formed by the club manager, the greenkeeper and two people of the maintenance staff. Environmental issues are included within the formal weekly meeting between the club manager and the greenkeeper, being this last who coordinates actions and moved to the staff actions to perform. Specific external advisors have been incorporated on a timely basis.

Existe un grupo de trabajo de sostenibilidad formado por el gerente del club, el greenkeeper y dos miembros de la plantilla de mantenimiento. Las cuestiones de carácter ambiental se incluyen dentro de la reunión semanal formal entre el gerente y el greenkeeper, siendo este último quien coordina las acciones y traslada a la plantilla las acciones a realizar. Se han incorporado asesores externos específicos de forma puntual.

Relations with the community have been increasing progressively in recent years, as well as external promotion. The club is in this promotional situation, which implies various actions to promote the facilities to third parties. Press, social networks, development of tournaments, various collaborations, etc., will position the club little by little in the national panorama.

All this does not make positive relations with the neighboring facilities, actions such as the arrangement of nearby roads or opening of certain steps in the facilities have enabled the club strengthen relations with neighbors.

Las relaciones con la comunidad han ido aumentando progresivamente en ellos últimos años, así como su promoción externa. El club se encuentra en esta situación de promoción, lo que implica diversas acciones de fomento de las instalaciones ante terceros. Prensa, redes sociales, desarrollo de torneos, colaboraciones varias, etc., irán posicionando al club poco a poco en el panorama nacional.

Todo esto no impide que las relaciones con las instalaciones vecinas sean positivas, acciones como el arreglo de caminos vecinales cercanos o apertura de ciertos pasos en las instalaciones han permitido al club reforzar relaciones con los vecinos.

At the golf course, an old orange plantation, there are not notable historical or archaeological remains. Only find remains of the stone wall that formed the terraces of tree planting which have been recovered to integrate them into the structure of several holes. Bordering the golf course diverse fruit trees plantations currently in exploitation, which gives an idea the player of what had the playing area just a few years ago.

En el campo de golf, antigua plantación de naranjos, no existen restos históricos o arqueológicos destacables. Únicamente se encuentran restos de los bancales que conformaban las terrazas de plantación de árboles, estos muretes de piedra han sido recuperados para integrarlos en la estructura de varios hoyos. Lindando con el campo se encuentra diversas plantaciones de frutales actualmente en explotación, lo que da un idea al jugador del aspecto que tenía la zona de juego apenas unos años atrás.

Internal communications are direct (due the short staff) and concrete, as much of oral form as by brief notifications. The consolidation of the facilities is accompanied by an increase in the volume of communications and, therefore, a consolidation of these. Environmental communications follow this profile.

Las comunicaciones internas son directas (por lo exiguo de la plantilla) y concretas, tanto de forma oral como por breves notificaciones. La consolidación de las instalaciones se acompaña de un incremento en el volumen de comunicaciones y, por lo tanto, a una consolidación de éstas. Las comunicaciones ambientales siguen este perfil.

In the same way external communications, both general and sustainability related, are increasing progressively.

Del mismo modo las comunicaciones externas, tanto las generales como las relacionadas con la sostenibilidad, se encuentran aumentando progresivamente.

Documentation Reviewed

Conclusion

La Galiana Golf, IAGTO Sustainability Award 2016 for the Europe, Middle East and Africa region, has achieving the re-certification of GEO Certified due to it has excellent conditions to become a reference golf facility at Spanish Mediterranean area from the point of view of sustainability, both for its design and construction features as by their good management and maintenance practices. Despite being a young golf course, just five years running, their activities are carried out with consistency and solid experience provided by its responsible.

It is estimated that the natural evolution of the facility in the next few years will allow adapting different points currently in "adjustment stage" to the real needs of the golf course itself, of the management staff and of the players, always taking into account the principles of sustainability already assumed.

El Campo de Golf La Galiana, premio ‘Campo de golf sostenible del año’ de la International Association of Golf Tour Operators, IAGTO, se ha hecho merecedor de la renovación del Certificado GEO ya que presenta unas inmejorables condiciones para convertirse en una instalación de golf de referencia en la zona de Levante desde el punto de vista de la sostenibilidad, tanto por las características de su diseño y construcción como por sus buenas prácticas de gestión y mantenimiento. A pesar de ser un campo joven, apenas cinco años en funcionamiento, las actividades desarrolladas se realizan con coherencia y con la sólida experiencia aportada por sus responsables.

Se estima que la evolución natural del recorrido en los próximos años le permitirá adaptar diversos puntos actualmente en “fase de ajuste” a las necesidades reales del recorrido, de la dirección y de la plantilla, así como de los jugadores, siempre teniendo en cuenta los principios de sostenibilidad ya asumidos.

Certification Highlights

The strong points of the facilities are, among others, the environmental recovery of the area (from an abandoned agricultural plantation to an area whose infrastructure generates employment and allows the introduction of flora and fauna), awareness and motivation of their responsible (club manager and greenkeeper), the utilization of the water used in golf course irrigation, the proper management of their waste (low volume generation and high level of hazardous waste management), the absence of pollution hot spots and the plannification of a new energy efficient clubhouse.

Los puntos fuertes de las instalaciones son, entre otros, la recuperación ambiental de la zona (pasando de una explotación agraria abandonada a una zona cuya infraestructura genera empleo y permite la implantación de flora y fauna), la concienciación y motivación de sus gestores (gerente y greenkeeper), el total aprovechamiento del agua empleada en el riego del campo de golf, la correcta gestión de sus residuos (bajo volumen de generación y alto nivel de gestión de residuos peligrosos), la ausencia de focos puntuales de contaminación y la planificación de una nueva casa club energéticamente eficiente.