Domaine Imperial

GEO Certified® 04/2016
Gland,
Switzerland
Telephone: +41 22 999 0 600
N6_club_image

The Golf Club Domaine Imperial is an exclusive private club sitting on 70 ha of privileged property on the north side of Lake Geneva. It lies within a natural forest reserve with a very high biodiversity of both flora and fauna. The head greenkeeper, closely seconded by the assistant greenkeeper, is the key figure in pushing the club toward a more sustainable future, committed to solid best practice management and trying to find that important balance between environmental responsibility and providing a first class product to the members. The g…

David Bily, GEOSA, Accredited Verifier Read verifier report.

GEO Certified® Report

GEO Certified® is the symbol of great golf environments worldwide – designating that a golf facility has met a credible standard in the areas of nature, water, energy, supply chain, pollution control, and community, and is committed to continually improve. GEO Certified® is widely trusted and endorsed by a growing number of organizations and people, both inside and outside golf.

Click below to read about the activities undertaken by this golf facility to operate sustainably.

Facility details

Golf Courses
Domaine Impérial (18 holes, 6339 metres, year opened 1987)
1 Clubhouse(s)
1 Maintenance Facility/Facilities
1 Pro Shop
1 Practice Facility/Facilities
2 Halfway House(s)

Nature

Le golf du Domaine Impérial est situé dans un site protégé sur la pointe de Promenthouse.
Cette zone possède de grandes propriétés privées.
Située au bord du lac Léman, cette région boisée est traversée par la rivière "Promenthouse".
A l'écart des voies de circulation, autoroutes, chemins ferroviaire et de la ville de Gland ( 12000 habitants ).
Le golf bénéficie d'un cadre paisible ou la forêt, les prairies sèches et la protection de la faune en font un site d'exception.
Domaine Imperial Golf Club is located in a nature reserve on the peninsula of the Promenthouse River.
In this zone there exists several large private properties.
Situated on the Lake Leman, the region is heavily wooded and traverses the "Promenthouse" River. The golf course is located away from all manner of traffic ie; train, highway, and just outside of the town of Gland (12,000 inhabitants).
The golf club acts as a protective reserve for the forest, the open prairie areas, as well as all forms of fauna on a naturally beautiful site.

Consultation & Surveys

This golf facility consults the following organizations regarding landscape heritage conservation:

  • Protection de la faune et de la flore
  • Inspecteur forestier cantonale
  • Direction cantonale
  • centre de la conservation de la faune et de la nature

No landscape assessments or surveys have been undertaken at this golf facility.

This golf facility consults the following organizations regarding ecosystem protection and enhancement:

  • Autorité cantonale direction générale de l'environnement

No ecological surveys have been undertaken at this golf facility.

Rare, protected and notable species occurring at this golf facility:

Local name Scientific name
L'orchidée Orchidaceae
Salamandre tachetée Salamandra salamandra
Fauvette Rousserolle Acrocephalus scirpaceus
Grey Heron Ardea Cinerea
Peregrin Falcon Falco Peregrinus
Cuckoo Cucultus Canorus
Great Spotted Woodpecker Dendrocopus Major
Song Thrush Turdus Philomelos

This golf facility regularly monitors the following species as indicators of environmental quality:

Local name Scientific name
Lézard vert Lacerta bilineata

Habitats & Designations

This golf facility features the following landscape designations:

Description Designating Authority
Historic Landscapes / Parklands Etat de vaud

Area of habitats / vegetation types, and associated designations at this golf facility:

Title Estimated Area (Hectares) Designation
Native Woodland 20 Local Government
Rough 'ecological' grassland 5 Local Government

Turfgrass

Size and estimated species composition of amenity turfgrass maintained at this golf facility.

Estimated Area (Hectares) Turfgrass Species Sward Composition (%)
Greens 1.0 Hectares Poa annua 50%
Agrostis stolonifera / palustris 50%
Tees 2.0 Hectares Poa annua 50%
Agrostis stolonifera / palustris 50%
Fairways 12.0 Hectares Poa annua 20%
Agrostis stolonifera / palustris 80%
Semi Rough 18.0 Hectares Lolium perenne 80%
Poa annua

These turfgrasses are optimal for the circumstances at this club because:
Ces graminées sont résistantes à la chaleur, à la sècheresse et maladies sur les fairways.
The grass is resistant to heat, drying out and disease on the fariways. We are actively trying to control the continued spread of Poa Annua on the greens through judicious water usage and monitoring the amount of fetilizer input .

This golf facility assesses mowing patterns every: mois months

This golf facility consults the following individuals / organizations regarding its grassing plan:

  • Jean-Michel Hérisse (Surintendant)
  • Perry Dye (Consulting Architect)

This golf facility is making the following efforts to manage the playing quality expectations of customers:

Activity Description
Establishing clear internal policies for irrigation, fertilization, colour, cutting heights, overseeding etc les techniques de gestion optimum de l'arrosage ont comme objectif de limiter la consommation d'eau et d'obtenir des gazons secs et fermes.
La fertilisation à partir d'engrais organique est utilisé dans 90% des cas en poids total. Les hauteurs de coupes sont adaptées au jeu de golf, les divots sont regarnies avec du mélange, semences et terreau. The irrigation is regulated to limit the water consumption and leave the turf firm and dry. The fertilizer that is used is 90%organic in total weight. The height of cut is adapted to the play of golf and the divots are filled with a sand seed mix.
Promoting the playing quality values of more naturalized turf, particularly fairways and semi-rough Environ 50% de la surface du golf est en zone de roughs, certaines de ces zones sont laissées en prairies sèches, un biotop de 5000 mètres carré a été créé a l'initiative du golf près d'un étang.
Around 50% of the playing surface is rough, with certain areas left as dry prairies, with a biotope, 5,000 meters squared and was created by the golf, located near a pond.
Promoting the financial benefits of presenting sustainable surfaces Des communications, entretiens et dialogues sont régulièrement effectués auprès des membres du club afin d'en expliquer notre politique en matière environnementale et des différents intérêts qui peuvent en résulter. We regularly communicate with our members, the different techniques being used and why. This helps everyone to better understand the needs of the course and results obtained through the different cultural practices.
Improving customer understanding around greens maintenance Oui par le biais de vidéos pédagogiques
Yes, by creating educational videos explaining different tasks being done throughout the year.
Demonstrating the direct relationship between environmental best practice and year round high quality playing surfaces Le golf est ouvert au jeu toute l'année cependant la durée végétative est limitée a 7 mois. Des travaux d'entretiens spécifiques, aération, sablage ainsi qu'une fertilisation adaptée riche en potasse et azote à libération lente (nutralen) sont utilisés. les hauteurs de tontes sur les zones de jeux sont progressivement remontées.
The course is open for play year round, but the growing season is roughly 7 months. Maintenance practices such as aeration, topdressing and the use of fertilizer rich in Potassium and slow-release Nitrogen are used. Mowing heights are raised to prepare for winter.

Conservation & Enhancement

This golf facility is undertaking the following activities to conserve landscape character:

Activity Description
Allowing seasonal variation of course coloration and texture Des plantations de différentes essences d'arbres ont eut lieu afin d'embellir le paysage et créer une harmonie des couleurs. En ce qui concerne les gazons, la hauteur de tonte, la variété de gazon, les zones naturelles en dehors des zones de jeu permettent un contraste de forme et de couleurs qui font la beauté de notre parcours. All of the plantings have been done to create a harmony of colors that change throughout the season. Regarding the turf, different heights of cut well as varieties create definition as well as the unmaintained areas giving variety of color.
Appropriately matching mowing lines to contours Les hauteurs de tontes ainsi que la délimitation des zones de jeu sont parfaitement intégrées et adaptées a l'architecture et au jeu de golf créant ainsi des contrastes du plus belle effet. The height of cut and the use of different grasses to create definition. It also helps to highlight the architecture and defines the playing corridors that are asthetically pleasing.
Protection and restoration of historic features Une ligne de défense anti-chars composées de blocs de béton de 14 tonnes (Toblerones) traverse l'ensemble du golf. Des filets on été installés sur leurs faces afin de permettre à certaines plantes (lierres terrestres) de les recouvrir. Un ancien bunker militaire fait l'objet d'un projet de transformation en résidence pour chauve souris A line of anti-tank concrete blocks weighing 14 tons (toblerone) dissect the course. We have installed nets to encourage the vines to grow over them. An old military bunker has been transformed into the home for bats.
Discreet on-course signage and furniture La signalétique indispensable au jeu de golf est en bois massif et aucun élément en béton n'est installé sur le parcours.
Wooden signage is indinspensable to playing golf in our forest as there is no concrete installed on the course.
Conservation of specimen trees Plusieurs cèdres et chênes plus que centenaires font la beauté du parcours. Un programme d'entretien à l'égards de tous les arbres d'ornements du golf (plus de 600 pièces) à lieu. Un spécialiste intervient chaque années afin d'en assurer les soins.
The cedar and oak trees that are more than 100 years old add a beauty to the course. We have a program in place for all of the ornamental trees on the course (around 600). We have an arborist that visits every year to check on the health of the trees.
Screening and softening unsightly man-made features Les toilettes également indispensable sur le parcours ont été entourées d'une haie de troènes afin d'en réduire l'impact visuel pour les membres du golf. Un projet de construction en igloo est en prévision concernant les sanitaires.

The toilets are equally indispensible on the course. We have planted hedges to help conceal the visual impact on the course and golfers. We have a project in place to construct an igloo to replace an existing building on the course dispensing refreshments.

This golf facility is undertaking the following activities to improve the landscape ecology of the golf course:

Activity Description
Minimizing the amount of amenity grass Les zones n'affectant pas le jeu sont prioritairement laissées à l'état naturel , sans pesticides. Une redéfinition des ces zones afin d'en optimiser la surface est régulièrement effectuée. Les zones de talus extérieur au golf sont regarnis avec un mélange de semences indigènes d'origine Suisse.
The areas outside of play are left to grow naturally, without pesticides or fertilizer. We are regularly looking at the areas we maintain to optimize the time and area maintained. There are slopes outside of the golf course that have been re-seeded with indigenous grasses to Switzerland.
Increasing the size of habitat patches La surface des tâches d'habitat est optimisé en fonction des zones de jeu. Les lisières de foret sont taillées afin de fermer naturellement l'accès à l'intérieur des forets et d'éviter l'intrusion des joueurs. The surface of the inhabited zones are optimized in the golfing sense. The edges of the forest are trimmed with a large hedge trimmer creating a natural barrier, in essence, blocking entry by golfers into the forest, thus creating a buffer for wildlife.
Connection of internal habitat patches Le golf est traversé de part en part par un chemin piétonnier public, de part et d'autre des abords de ce sentier sont dans sa plus grande majorité laissé en état et fauché une fois l'an constituant ainsi un corridor écologique. le golf est aussi traversés par une rivière (promenthouse) créant également un corridor écologique. Les zones de prairies sèches sont bien souvent attenante à ces zones écologique créant avec les différentes zones de bois des zones de forêt à l'intérieur du golf une véritable réserve.
Connection of patches with external habitats Voir ci-dessus
Look at above response.
Creation of habitat corridors Oui en projet
Yes, it is in the planning
Avoidance of habitat fragmentation Oui si possible
Yes, if possible, but with the terrain as it is, we are somewhat limited in what we can do as the golf course is already fragmented.
Improving and diversifying habitat edges Protection des lisières effectuée.
Pas d'irrigation et de pesticides dans les zones de lisières. Une fauche occasionnelle a lieu plusieurs fois par an afin de permettre l'arbitrage des championnats.
The border of the forest protected. There is no irrigation or treatment of any sort along the edges. Although it is trimmed each year for the championships, as such the officials and competitors are able to determine whether their ball is in play or not.

This golf facility is undertaking the following activities to improve the quality of habitats on the golf course:

Activity Description
Creation of botanically rich rough grassland En projet d'amélioration et de regarnissage avec des plantes sauvages indigènes Suisses. Un projet consistant à éliminer les plantes envahissantes exogènes est en cours (rhustiphana).
We have begun a project to improve the unmaintained areas by using prairie grasses indigenous to Switzerland. We are also trying to eliminate the noxious invasive plants (ie; rhustiphana).
Ecologically informed management of scrub vegetation Une végétation de broussailles se forme, celle-ci se compose majoritairement dans un premier temps de plantes exogènes, de ronces dont l'aspect est de mauvaises herbes créant ainsi les zones polluantes (mauvaises herbes nécessitant l'usage de pesticides). Leurs développement est donc contrôlé.
Most of the weeds that form are trimmed using a line trimmer as quickly as they develop, not needing herbicide. However we have several plants that have thorns that grow, requiring a treatment to help control.
Promoting species and structurally diverse woodlands Plan de gestion forestière

Plan of forest management.
Establishment of littoral shelves and marginal vegetation in wetland areas Non
No
Maintenance of an appropriate balance of open water and aquatic vegetation Oui lac 16
Yes with the lake 16
Naturalization of linear habitats Projet en cours
There is a project underway.

This golf facility is undertaking the following activities to conserve and enhance biodiversity on the golf course:

Activity Description
Provision of nesting and nectar for pollinators Oui (massifs de fleurs)
Yes (flower beds)
Installation of nest boxes Oui pour les oiseaux
Yes, for the birds.

We will be installing several bird nest boxes on the course as. We have a list of birds that have been spotted on the course and will be making décisions on nest types from this plan. The other plan is to reuse an old unmaintained military bunker as a bat sanctuary. This is still in the permitting phase.
Provision of feeding tables Oui
Yes
Control / management of alien species En projet (élimination des Rhus typhana)
We have begun to eliminate the sumac(rhus Typhana) that has become pervasive in the entire region. We have used traps to help control the spread of dangerous caterpillars known as chenille processionaire in a safe way using no pesticides.
Provision of hibernation areas Non
No
Creation of micro-habitats (eg log and stone piles) Oui pour les hérissons en forêt
Yes, we are constructing habitats in the forest, using wood from fallen trees, for porcupines and other small scavaging animals.

Water

Le golf est situé au bord du lac Léman, nous bénéficions d'une réserve d'eau quasiment gratuite. L'eau est traitée grâce à une station de pompage performante.

The golf club is located on Lake Leman, so we benefit greatly in that the cost of the water is almost non existant, meaning we only pay for the power of running the pump station and not water consummation. The water is filtered at our pump station that has been recently upgraded to perform more efficiently. Our system is powered by Rain Bird Nimbus II, using a decoder system. We have installed the systems on the greens with an average of 8 heads, 4 for the green surface, 4 for the surrounds, to minimize over watering. Our fairway system was completely updated, in house, over the span of three years spanning from 2012 - 2014. The tees use smaller heads to reduce usage and are on a block system.

Sources & Consumption

No water audits have been undertaken at this golf facility.

The water used at this golf facility is drawn from the following sources:

2014 Source(s) % of supply Total Consumption
Clubhouse(s) Groundwater 100% 1,145,000 Litres
Golf Course Surface 100% 68,000,000 Litres
Maintenance Facility/Facilities Public / Potable 100% 1,800,000 Litres
2013 Source(s) % of supply Total Consumption
Clubhouse(s) Groundwater 100% 11,000,000 Litres
Golf Course Surface 100% 55,000,000 Litres
Maintenance Facility/Facilities Public / Potable 100% 2,000,000 Litres

Irrigation & Efficiency

The following areas receive irrigation at this golf facility:

Greens Daily
Fairways Weekly
Tees 2-3 days per week
Rough Weekly

The irrigation system at this golf facility is:
Fully computer controlled

The irrigation system at this golf facility is:

Serviced every 1 months

Upgraded every 1 years

Re-calibrated and checked for efficient application every 1 months

This golf facility is undertaking the following activities to maximize irrigation efficiency:

Activity Description
Selection of grass species Création de zones sèches, choix d'espèces de graminées moins exigeantes en eau et plus résistantes aux maladies avec Erigrostis Curvularia
The creation of the irrigation free zones, choosing the species of grass less dépendent on water and disease resistant using plants such as Erigrostis Curvularia.
Soil decompaction and thatch management Toute les deux semaines sur les greens et deux fois par an sur les fairways
Every two weeks on the greens and twice yearly in the fairways and tees.
Timing and dose of water application Les doses d'eaux sont définies en fonction de l'ATP.
The amount of irrigation applyed is based on the evapotranspiration rate.
Analysis of soil moisture Analyse régulière et utilisation d'une sonde afin d'optimiser la dose d'engrais
Analysis is taken regularly using a humidity reader, which helps to optimise the quantity of fertilizer as well.
Incorporation of evapotranspiration rates and weather data Oui, tous les jours à partir des météos-aide.
Cela permet de définir la durée d'arrosage et la qualité à apporter
Yes, everyday we contact the meteorologist.
It helps us to decide the length of time of our irrigation. This in turn helps to keep the course firm.
Use of wetting agents Oui tous les mois

Yes, every month during the growing season on the greens
Overall reduction in irrigated area La surface est réduite grâce à la rénovation du système, création de roughs secs sans arrosage avec des prairies adaptées
The surface has been reduced recently following a irrigation system upgrade. Also, at the same time, with the creation of the prairie areas. This is something we will need to constantly monitor to reduce needs and encourage heartier plants
Targeting of sprinkler heads Oui individuellement
Yes, individually
Optimizing system pressure Gestion avec variateur de fréquence et automate.
This is done with an automatic varieter.
Adoption of cutting edge nozzle technology Oui, dernière technologie mise en place en 2013
Yes, up to date technology installed in 2013

This golf facility is undertaking the following activities to conserve / reduce / minimize water consumption:

Activity Description
Low-flow urinals and toilets Oui, toilettes autonomes avec capteur solaire
Yes, autonomous toilets with solar power
Use of water efficient appliances Oui, robinets thermostatiques
Yes, with thermostatic faucets
Use of efficient shower technology a l'étude
No
Repairing leaks Oui avec suivit permanent et alerte par GSM
Yes, this is constantly monitored through our pump station and all reparations are done efficiently by our irrigation tech.
Water awareness signage En cours
In planning

Energy

Un audit énergétique est en cours d’élaboration par un bureau d’étude spécialisé. A l’issu de cet audit, des décisions d’investissements sur une transition énergétique seront envisagées dans 3 à 5 ans.
We have begun using an energy efficiency specialist to study the energy consumption of the every department of the club. Over the next 3-5 years, we will be investing in the transition of the club to more sustainable energy sources based on cost and efficiency.

Sources & Consumption

No energy surveys have been undertaken at this golf facility.

Consumption of renewable energy and resources at this golf facility:

2015 2014 2013
Biogas (Litres) 0 0
Biomass 0 0
First Generation Bio-Fuels (Litres) 0 0
Hydrogen (Litres) 0 0
On-site Hydro (kWh) 0 0
On-site Solar (kWh) 0 0
On-site Wind (kWh) 0 0
Second Generation Bio-Fuels (Litres) 0 0
Wood from sustainable sources 0 0

Consumption of non-renewable energy and resources at this golf facility:

2015 2014 2013
Heating Oil (Litres) 5819 8150
Hydraulic Oil (Litres) 200 200
Non-renewable Grid (kWh) 434818
Petrol (Litres) 11800 16000
Propane / Butane (Litres) 80 80

Energy Efficiency

This golf facility is undertaking the following activities to diversify energy and fuel supply:

Activity Description
Adoption of green tariff grid supply Oui
Yes
Installation of small scale wind turbine Non
No
Installation of photovoltaic and / or solar panels Non en projet
No
Use of geothermal and / or ground sources Non
No
Use of Liquified Petroleum Gas (LPG) Non
No
Use of biodiesel and /or ethanol Oui pour le chauffage
Yes, for heating the maintenance facility
Use of electric hybrid vehicles Oui tondeuses à greens
Yes, our greensmowers are hybrid, and we are constantly researching the possibility of other electric Equipment based on durability, efficiency and practicality as well as cost.
Use of recycled oils Non
No

This golf facility is undertaking the following activities to reduce energy consumption:

Activity Description
Investment in low-energy heating and air conditioning systems Oui chambre froide à eau pour le restaurant
Yes
Optimizing thermostat levels for heating and refrigeration Oui 40 robinets thermostatiques installés en 2013
Yes
Enhancement of natural ventilation opportunities OUI programmateur avec variateur sur le système de ventilation des cuisines et douches.
YES
Upgrading of building insulation Oui fenêtre du club-house
Yes, we will be replacing the Windows in the clubhouse to improve insulation of the building.
Use of natural light (e.g. sunlight pipes) Oui caddy master,vélux dans le local chariot.
Yes
Installation of low-energy lighting Oui lampes parking...
Yes, we will be replacing the lamps in the parking area to improve efficiency. We already have the lamps, they just need to be installed
Use of motion sensor lighting Oui couloir caddy master ...
Yes, throughout the clubhouse and caddy master's area.
Transition to energy efficient appliances Oui étude en projet
Yes, there is a study underway.
Use of timers with appliances, heating and lighting Oui dans certaines zones du club.
Yes
Educating staff and customers Formation du personnel à éviter le gaspillage cosedec
Group seminars to educate the personal on how to reduce waste.

Vehicles & Transport

The maintenance fleet at this golf facility uses the following fuel sources:

Ride-on Mowers Walking Mowers Utility Vehicles
Petrol 0% 100% 38%
Diesel 85% 54%
Grid Electric 8%
Hybrid 15%

Additional vehicles operated by this golf facility use the following fuel sources:

Golf Carts Cars Buses
Petrol 17% 100%
Grid Electric 83%

This golf facility has established the following schemes to encourage reductions in staff and customer transport emissions:

Activity Description
Car sharing incentives Non les horaires et l'emplacement du golf ne se prête guère au covoiturage
No, the hours of our employees vary as well as where the live, the staff lives all over the region.
Group transportation (e.g. buses) Non
No
Secure cycle parking Non
No
Promoting public transport routes and timetables Non
No
Increasing equipment storage (e.g. lockers) Non
No
Staff showers Oui
Yes
Tax breaking incentives for cycling Non
No
Promotion of walk to work campaigns Non
No

Supply Chain

La politique pratiquée pour l'achat des différents entrants et matériels nécessaire à l'exploitation du golf répond à des règles éthiques misent en place par le surintendant avec l'aval et le soutien du comité du golf et des représentants des propriétaires.
Lors d'achats dont le montant est important (supérieure à 5000 CHF), plusieurs entreprises sont misent en concurrence.
Des accords sont passés afin que les entreprises Suisse prennent en charges l'homologation, l'importation,la facturation, la garantie et la commercialisation de ces produits.
Dans tous les cas les entreprises partageant les règles environnementale du golf sont systématiquement privilégiés.
The practical policy in place to purchase the necessary supplies needed to maintain the golf course was put in place by the superintendent along with the committee, and the représentatives of the property owner. When making purchases above 5000 CHF it is necessary to obtain quotes from more than one supplier. The priority is given to the Swiss suppliers and is always done in accordance with Swiss laws regarding regulations.

Purchasing Policies

This golf facility undertakes the following ethical / environmental purchasing activities:

Activity Description
Measures to avoid waste at source Pour rappel, le surintendant lors de décision d'achats souhaite favoriser la diversité en privilégiant le nombre de ses interlocuteurs afin d'encourager et favoriser une saine concurrence.
Les contrats d'achats visant à englober un grand nombre de prestations.
The superintendent makes purchasing décisions with diversity in mind. This is done to ensure a healthy competition is in place with regards to costs. This diversity offers us many benefits with regards to cost and level of service. We try to purchase only the quantity needed for the application from vendors as well to keep waste low
Use of local suppliers oui dans la majorité des cas, la proximité. Le service et les conseils d'utilisations sont dans tous les cas privilégiés.
Yes, most of the time our suppliers are local, with regards to sand, bulk fertilizer, pesticides. We are fortunate in that even our sand for fairway top dressing is locally sourced.
Use of local products Oui en priorité
Yes, they have the priority
Selection of certified products Oui quand cela est possible.
Yes, whenever possible.
Use of recycled and recyclable products Oui pour la rénovation des chemins et dès que possible
Yes, for the renovation of the cart paths, we are using recycled plastic pavers. Also, whenever an opportunity arises for other projects.
Selection of products that feature minimal packaging Oui quand cela est possible
Yes, whenever possible. For example, for our fairway fertilizer, we purchase in large sack quantities to reduce shipping costs, and also waste from packaging and lost product.
Use of accredited suppliers (e.g. ISO 14001) Oui nos plus importants fournisseurs pour l'entretien sont ISO 14001 et ou réponde à des critères de certifications environnementales
Yes, our most important suppliers for maintenance of the course are ISO 14001 certified and correspond to the criteria of environmental régulations.
Yes

Supply Chain

An overview of the supplier network at this golf facility:

Total number of suppliers Total number of suppliers within 10 Kilometres Total number of suppliers within 100 Kilometres
Food & Beverage 29 5 24
Catering Supplies 20 20
Retail 3 2 1
Trade & Contractors 8 6 2
Maintenance Equipment 10 2 8
Course Supplies 20 3 17

Turfgrass Inputs

This golf facility undertakes the following IPM activities:

Activity Description
Encouraging drought and disease tolerant grasses Le regarnissage des greens s'effectue avec des espèces résistantes aux maladies
When overseeding the greens, we are using species that have shown resistance to the turfgrass diseases we experience most frequently. Typically we will consult NTEP before choosing the blend.
Managing stress and wear Installation de cordes autour des zones fragiles du driving range pour permettre une remise en état rapide.
We install a line around the most fragile areas of the driving range in order to encourage rapid regrowth and in the winter these areas are closed. We regularly move ropes and barriers in heavy traffic areas to spread out wear on the course.
Enhancement of soil structure La structure du sol des zones de jeu est régulièrement amélioré, décompactage, aération, sablage sont effectués plusieurs foi par an. Des zéolites et céramiques poreuses sont également utilisés, des drainages (fente de suintement) sont réalisés avec de la roche volcanique.
The soil in playing areas is regularly amended, decompacted, and topdressed throughout the year. Zeolite is a porous ceramic that we use in the greens to help improve the soil's CEC . Also, we add drainage every fall to areas that hold too much moisture. This allows us to improve overall efficacy of our irrigation system
Optimization of the growing environment Sur certaines zones de jeu, des ralentisseurs de croissance sont parfois utilisés afin de limiter la pousse et par conséquent le nombre de tontes.
On certain areas of play, growth regulators are applied to limit growth which, in turn, reduce the number of cuts needed and also reduces the grass clippings collected.
Managing thatch levels Des opérations de scarification, aération et sablage sont réalisés plusieurs fois par an pour obtenir des conditions de jeu optimum.
Verticutting, aerification, and topdressing are all done throughout the year on the greens and twice a year on tee, and fairways to obtain the highest quality playing surface possible as well as reduce the disease pressure.
Managing surface moisture A certaines périodes de l'année l'excès de rosé favorise le développement de certaines maladies (dollard spot). Une brosse est alors passée sur les zones de jeu tôt le matin afin d'en retirer la rosé et de permettre un séchage rapide du gazon, limitant ainsi le cycle évolutif des champignons. At certain periods of the year, there is an excess of dew which favors the development of certain diseases (Dollar Spot). To help reduce the risk, we pass a brush on the fairways to help dry the plants more quickly. This helps to break the cycle of the fungus. When not cutting the greens we do the same.
Establishing thresholds for pests and disease Une intervention à l'encontre des parasites (maladies...) est effectuée dés la constatation d'impacts visuel et/ou une dégradation des conditions de jeu de golf.
We are constantly keeping a close Watch out for the developement of a disease in order to reduce the impact at the sign of an outbreak. Also, to reduce the impact on the playing areas.
Scouting for pests and diseases Dans certain cas un diagnostic d'identification peut être nécessaire afin d'identifier une maladie et d'adapter le traitement adéquat. In certain cases diagnostic identification is necessary to properly adapt the treatment that is to be used.
Monitoring / improvement of plant health nous sommes membre d'un réseau d'épidémiosurveillance avec service d' alerte pour la lutte contre les maladies et ravageurs.
Yes, we are members of a Epidemic Surveillance program that alerts us of the outbreak of disease and harmful insects in our region.

Fertilizer use at this golf facility in the last three years (kg):

2015 2014 2013
Fairways - K - Inorganic 050 50
Fairways - K - Organic 70 70
Fairways - N - Inorganic 0 0
Fairways - N - Organic 70 70
Fairways - P - Inorganic 0 0
Fairways - P - Organic 50 50
Greens - K - Inorganic 163 120
Greens - K - Organic 0 79
Greens - N - Inorganic 180 148
Greens - N - Organic 16 68
Greens - P - Inorganic 44 40
Greens - P - Organic 0 15
Rough - K - Inorganic 0 0
Rough - K - Organic 0 0
Rough - N - Inorganic 0 0
Rough - N - Organic 0 0
Rough - P - Inorganic 0 0
Rough - P - Organic 0 0
Semi-Rough - K - Inorganic 0 0
Semi-Rough - K - Organic 0 0
Semi-Rough - N - Inorganic 0 0
Semi-Rough - N - Organic 0 0
Semi-Rough - P - Inorganic 0 0
Semi-Rough - P - Organic 0 0
Tees - K - Inorganic 102 28
Tees - K - Organic 70 70
Tees - N - Inorganic 75 54
Tees - N - Organic 70 70
Tees - P - Inorganic 10 14
Tees - P - Organic 50 50

Pesticide use at this golf facility in the last three years (kg):

2015 2014 2013
Fairways - Fungicide - Active Ingredient 4 5
Fairways - Fungicide - Total Weight 5 5
Fairways - Fungicide - Number of applications per year 4 5
Fairways - Herbicide - Active Ingredient 0 0
Fairways - Herbicide - Total Weight 1 0
Fairways - Herbicide - Number of applications per year 0 0
Fairways - Insecticide - Active Ingredient 0 0
Fairways - Insecticide - Total Weight 0 0
Fairways - Insecticide - Number of applications per year 0 0
Greens - Fungicide - Total Weight 88 95
Greens - Fungicide - Number of applications per year 16 14
Greens - Herbicide - Active Ingredient 0 0
Greens - Herbicide - Total Weight 0 0
Greens - Herbicide - Number of applications per year 0 0
Greens - Insecticide - Active Ingredient 2 1
Greens - Insecticide - Total Weight 2 2
Greens - Insecticide - Number of applications per year 1 1
Rough - Fungicide - Active Ingredient 0 0
Rough - Fungicide - Total Weight 0 0
Rough - Fungicide - Number of applications per year 0 0
Rough - Herbicide - Active Ingredient 0 0
Rough - Herbicide - Total Weight 180 180
Rough - Herbicide - Number of applications per year 1 1
Rough - Insecticide - Active Ingredient 0 0
Rough - Insecticide - Total Weight 0 0
Rough - Insecticide - Number of applications per year 0 0
Semi-Rough - Fungicide - Active Ingredient 0 0
Semi-Rough - Fungicide - Total Weight 0 0
Semi-Rough - Fungicide - Number of applications per year 0 0
Semi-Rough - Herbicide - Active Ingredient 0 0
Semi-Rough - Herbicide - Total Weight 18 18
Semi-Rough - Herbicide - Number of applications per year 1 1
Semi-Rough - Insecticide - Active Ingredient 0 0
Semi-Rough - Insecticide - Total Weight 0 0
Semi-Rough - Insecticide - Number of applications per year 0 0
Tees - Fungicide - Total Weight 10 8
Tees - Fungicide - Number of applications per year 5 4
Tees - Herbicide - Active Ingredient 0 0
Tees - Herbicide - Total Weight 0 0
Tees - Herbicide - Number of applications per year 0 0
Tees - Insecticide - Active Ingredient 0 0
Tees - Insecticide - Total Weight 0 0
Tees - Insecticide - Number of applications per year 0 0

This golf facility undertakes the following actions to optimize pesticide use:

Activity Description
Selection on the least toxic and lest persistent products La majorité des produits utilisés contre les maladies font partie intégrante d'un programme de lutte biologique.
le poids utilisés sur les greens peu sembler important, mais les produits comme le mancozèbe , le rovral ou le chlorothalonil sont utilisés mélange ce qui représente vite 20 à 25 kg ha par passage.


The majority of the products used against disease are only a part of the biological program.
Selection of appropriate products for specific pests and diseases L'utilisation d'algues, oligo-éléments , acides aminées ainsi que des bactéries sont appliqués à titre préventif.
Certains produits utilisés en agriculture biodynamique afin d'augmenter le système immunitaire sont également utilisés. Les produits de contacts facilement biodégradables (homologué) en Suisse sont toujours privilégié notamment pendant la saison hivernal. The use of algie, Micro-nutrients, amino acids are all used as a preventative. Certain products are used to augment the immune system as well. These products are biodegradable and are legal for use in Switzerland
Spot-treatment with handheld sprayers and wipers Oui
Yes, this is the only way we treat the fairways for weeds. We also treat the little bit of moss we have on the greens by hand as well.
Calibration and testing of sprayers Oui les pulvérisateurs sont contrôlés par une entreprise agréée permettant ainsi des applications précises dans le règles de l'art. Yes, the sprayers are constantly being calibrated to apply the exact quantity desired.
Use of shrouded sprayer and anti-drip nozzles Oui
Yes
Non-chemical weed control Oui
Yes, in our flower beds and around the trees on the course all weeds are removed manually.
Use of organic and biological products to improve plant health and resistance. Oui
Yes, we regularly use biological products on our greens.

Waste Management

No waste audits have been undertaken at this golf facility.

This golf facility manages key waste streams as follows:

Re-use Recycle Landfill Incinerate
Glass false true false false
Plastic false true false false
Aluminium false true false false
Metal false true false false
Paper & Cardboard false true false true
Grass Clippings false true false false
Cores & Turf true false false false
Sand true false true false
Wood / Timber true true false false

This golf facility undertakes the following activities to continue the lifecycle of materials and resources:

Activity Description
Separation of recyclable materials Oui mise en place de poubelles de tri sur le parcours.
Yes, we are testing a new system of trash bins on the golf course this coming season to separate the different materials.
Establishment of recycling centers Oui plusieurs centre de collectes de tri sur le golf les déchets sont évacués par mos soins vers une centrale de triage de déchés à proximité du golf
Yes, we are testing a new system next year on our course. All of the trash is then divided into several trailors, that are then taken to a recycling center not more than two kilometers from the golf course.
Returning clipping to fairways and walkways Les déchets de tontes sont ramassés et composté avec du fumier de cheval à proximité du golf.
The grass clippings are collected and given to a local farmer to compost.
Education of staff and customer education Oui, poubelles de tri mis à disposition
Yes, the trash bins are placed on every hole. We have signs designating what bin is for what form of trash.
Waste awareness campaigns Oui par des panneaux sur les poubelles
Yes, with the signage on the trash bins

Pollution Control

Le golf du domaine Impérial ne réalise aucunes incinérations, il n'y a pas de mauvaises odeurs.
Nous faisons le choix d'avoir des moteurs thermiques.
Un suivi de la qualité de l'air est réalisé régulièrement.
Golf du Domaine Imperial does not burn anything. The qualitiy of the air is quite good all year round. We filter all of the water at our wash station through, first a particle filter and then a bio filter before it is released into the public wastewater supply. We do not treat, in any way, the areas near the stream that flows through the golf course nor by the lake front. All of our bio waste ie; branches, pine straw, flowers are all mulched and composted on site and are then reused for various projects.

Water Analysis

This golf facility monitors water quality with the following frequency:

Chemical Biological Visual
Inflow Two Yearly Two Yearly Daily
On-Site Two Yearly Two Yearly Daily
Outflow Yearly Two Yearly Daily

Waste Water

Waste water from this golf facility is managed as follows:

Discharges to Formal Discharge Agreement
Golf Course Mains Sewer Yes
Clubhouse Mains Sewer Yes
Maintenance Facility Mains Sewer Yes
Wash Pad Closed Loop Recycling No

Hazardous Materials

Hazardous materials at this golf facility are handled and disposed of as follows:

Secure Storage Registered Uplift
Detergents true false
Cooking Oils true false
Lubricants true true
Pesticide Containers true true
Fertiliser Bags true false
Oil Filters false true
Batteries false true

Pollution Prevention

This golf facility undertakes the following activities to prevent pollution from its maintenance facility and clubhouse:

Activity Description
Storage of equipment and hazardous products on covered, sealed impervious areas Les produits phytosanitaire sont entreposés dans un local fermé, ventilé et adapté à cet effet.
All of the pesticides are located in a locked, well ventilated storage room adapted specifically for said purpose.
Maintenance of equipment on covered, sealed impervious areas L'entretien du matériel est effectué dans une entrepôt couvert, chauffé répondant aux normes Suisse.
The material is in a cover storage area, with heat that corresponds with Swiss régulations.
Mixing of pesticides and fertilizers in covered areas Oui parfois
Yes, sometimes.
Mixing of pesticides and fertilizers over impervious surfaces OUI
Yes, only over our concrete wash pad
Installation of above-ground fuel tanks Non
No
Installation of sufficient secondary containment for fuel Cuve enterrée
Buried tank
Provision of containment booms and absorbent materials En collaboration avec les équipements des services de protection et pompiers
We have firefighting equipment at the maintenance facility. We also have, readily available, crushed charcoal to reduce the impact of a leak of any sort.

This golf facility undertakes the following activities to prevent pollution on its golf course:

Activity Description
Eliminating leachate and run-off through careful timing of turf inputs L'utilisation d'engrais organique ainsi que le fractionnement de tous les fertilisants exclus les risques de surdosage. Les analyses de sols et l'efficience du système d'arrosage complète cette panoplie.
The use of organic fertilizers for the majority of the golf course helps reduce risk of overdosage as it is used in smaller quantities throughout the growing season. Soil analysis and the efficiency of the irrigation system complete the circle.
Establishment of vegetative buffer strips around water bodies Oui, interdiction d'épandre tout produit en lisière des étangs et forêts.
Yes, we do not spread fertilizer near the forest, the river, or any area not directly in the line of play
Establishment of emergency spillage response plan plan d'urgence validé par exercices de manœuvre avec 70 pompiers sur places
validation des zones de circulations ambulances
création de zones pour atterrissage hélicoptère.
We have a plan in place that includes the access locations for helicopters, ambulance and firefighters. We have had an excercise on the property that included 70 firefighters that helped us to determine the most efficient ways to access the entire property
Controlling erosion and sediment discharge Non pas de necessitté dans notre cas
No, it is not necessary in our case as the property is mostly flat. We do, however, keep a vegetative buffer between the golf course and all water bodies that contact the property.
Establishment of pesticide-free zones OUI
Yes, we have large areas of prairie grasses on the course that receive no treatment of any sort. We are also planning to expand some of these areas that will not impact play.
Use of swales and bio-filters to slow and treat surface run-off NON le terrain est plat et le sol implanté par un gazon depuis 30 ans fà un bon effet de filtration
certains drainage sont recueilli dans un lac naturel
No, the grass that has been in place for the past 30 years acts as an effective filter. This is witnessed by the constant monitoring of the quality of the water table. There is some drainage on the course that redistributes the surface water into the river and lake.

Community

Le golf du Domaine Impérial se situe à l'intérieur d'une réserve naturelle classée. Cet établissement privé à créé un chemin pédestre traversant l'intégralité destiné au public et aux habitants de la ville de Gland, leurs permettant ainsi d'effectuer des randonnées dans un cadre d'exception. A la création du golf, un parking public de 3000 mètres carré a été financé par le golf. Des projets de forage pour eau potable sont en cours d'étude sous le golf à destination de la commune.
Domaine Imperial is located in a natural reserve. The club, upon it's foundation, created public walking paths that dissect the course. At the same time a public parking area, 3000 square meters, for the pedestrians was financed by the golf club as well. A search for potable water has begun under the property of the club for use by the township of Gland.

Employment & Education

Typical staffing levels at this golf facility are:

Full Time Part Time Seasonal
Club Management 4
Course Management 12 3 3
Food & Beverage 10 5 5
Golf Coaching 1 1
Retail & Leisure 2
Caddies 1 3

The sustainability working group at this golf facility is comprised of:

  • Course Manager
  • Committee Members

Employees at this golf facility receive the following formal and informal environmental education:

Activity Description
Storage, application and disposal of pesticides The storage, and application of pesticides is done exclusively by the personnel that have obtained a pesticide applicator's license. There are three employees that are in possession of this license. Every two years, the license is renewed by taking a remedial course.
Efficient water management Un fontainier à plein temps gère l'eau
An irrigation technician is on the full time staff.
Management of accidents and emergencies Panneau d'information et consigne de sécurité en cas d'urgence , tel.contact ,recommandation accès défibrillateur et formation du personnel ,plan d’accès d'urgence ,relevé des coordonnées pour hélicoptère, simulation et manœuvres ...pompiers... pharmacie et formation premier soins. We have signs located throughout the maintenance facility in case of an emergency with the necessary phone numbers for assistance. All of the staff have taken classes on how to handle emergencies. We also have a defribrillator on site. We have plans in place for helicopter extraction and fire emergency.
Management of habitats and vegetation Réserve naturelle intégrale, Plan de gestion forestière
The majority is natural reserve and left as such. There is a plan in place with the local forestry offices for upkeep.
Waste minimization, separation and recycling Tri sélectifs avec deux remorques plus bacs
The recycleables are seperated in six different compartments on two seperate trailers, one for the clubhouse and one for the maintenance.
Health & Safety Formation annuelle
Equipements de protection fournit
Annual classes are given to the entire staff. We also have the proper safety equipment such as a defibrillator, safety pants for chainsaw operation, ear and eye protection for the entire staff as well as safety shoes.
Energy Saving 40 robinets électrostatiques ont été installés en 2013
Proposition d'un audit énergétique pour l'ensemble du club
40 electrostatic faucets were installed in 2013
There is an audit in place for the all departments of the club.
Understanding of landscape and cultural heritage création ( en cours) d'un inventaire des arbres du golf, sensibilisation du personnel à l'élimination des plantes invasives.

We have begun to create an inventory of all of the trees on the course, including numbering of each tree and noting its position using GPS. We are continually working to eliminate invasive plants and animals.
Environmental management planning Projet de promotion SANU 2015
projet en cours de création de corridor écologique.
There is a project planned for further education with SANU in 2015.
We are working with the commune of Gland to create an ecologic corridor.

Community Relations

This golf facility engages with local community groups in the following manner:

Activity Description
Neighbours Interviews, presse
Panneaux à disposition
Interviews, press as well as educational plaques.
Local Government ,concertation SERVICES TECHNIQUES ET ENVIRONNEMENT commune de GLAND Yes, the contacts
Local Environmental Groups dialogues et soutient participatif a l'association de protection des oiseaux
We are in contact with the local association for the protection of indigenous birds.
Local Community Groups membre de l' association du sentier des tobleronnes qui traverse le golf
We are members of the association for the protection of the toblerone that dissect the golf course. The toblerone are the concrete blocks installed to protect Switzerland during the first world war.
Media Oui, contact occasionnel avec les médias.
Yes, occasionally with local newspapers.
Local Businesses Partenariat avec des fournisseurs, sponsors
We partner with the local suppliers and sponsers
Schools & Colleges Stagiaires
Every year we hire an intern for the summer.

Land Use & Cultural Heritage

This golf facility provides access and diversified land use for others through:

Activity Description
Maintenance of existing public paths Oui, en partenariat ave c la commune priorité aux piétons
Yes, Priority is given to the pedestrians. The maintenance and upkeep is shared between the commune and the golf course.
Creation of new paths and nature trails Oui en projet dans les forêts du golf, financé par le club
Yes, planned, and will be paid for by the club with the hopes to create safer paths, that interact less with the golf course.
Installation of effective and welcoming signage Oui, distribution de fiches pour le respect de la faune et flore
Yes, through the distribution of pamphlets teaching to respect the flora and fauna. There are signs throughout the trails on the golf course that direct the pedestrians through the safe route they can use.
Providing opportunities for other recreation (e.g. fishing) The river that traverses the course is open to fisherman, as long as they stay in or along the river.
Partnership conservation and access projects (e.g. community woodland) oui ,projet d'une réserve quasi- intégrale en bordure du lac Léman ,
en cours de finalisation avec les représentants des actionnaires du golf.
Yes, in the plan we have with the local forestry officials, we will be creating an area on our property that touches the lake that will be completely natural. There will be no one allowed on this part of the property and no work done on this portion either.
Continuation of traditional agricultural activities Non aucune sur le site
No, none on our property

No archaeological or heritage surveys have been undertaken at this golf facility.

This golf facility consults the following organizations regarding the conservation of cultural heritage:

  • Cabinet d'architecte SUARD CCHE Nyon
  • MEMBRES DE L'ASSOCIATION DE LA LINE FORTIFIéE DE LA PROMENTHOUSE

This golf facility undertakes the following activities to conserve cultural heritage features:

Activity Description
Buildings (Listed Buildings / Ancient Monuments etc) Entretien du château sur les recommandations d'architecte
We are in communication with a consulting architect concerning our historic clubhouse.
Archaeology (Settlements / Agricultural System etc) Non pas de site archéologique sur le golf
No, there aren't any archeological sites on the golf course
Historic Features (Hedgerows / Dykes / Moats / Cairns etc) Fortin militaire, Toblerones dont l'entretien est confié à la commune de Gland.
Military fort, and the toblerone (military blockade for tanks during the first world war)

Communications

This golf facility undertakes the following internal environmental communications:

Activity Description
Provision of newsletters, notice boards & poster display articles à destination des membres via le site internet du club
Yes, using our club website
Members evenings and course walks repas dans notre atelier et discussion sur les techniques d'entretien du golf.
Yes, every year, we have a golf competition that brings the members to our maintenance facility for lunch during their round. This gives us an opportunity to interact with the members and discuss some of our work and inform them of some of our maintenance practices.
Course guides / brochures information via des vidéos You tube de techniques respectueuses de l'environnement
We have created several YouTube videos to help educate and inform the members as to why we do what we do.
Interpretation panels & course signage Yes, all of the holes have signs that are made of wood, and describe the hole.
Establishment of a nature trail Le golf est traversé par un sentier pédestre ouvert au publics et handicapés, un
nouveau tronçon est en cours d'élaboration.
Yes, the golf course has several kilometers of walking trails that run throughout the course.

This golf facility undertakes the following social and environmental advocacy activities:

Activity Description
Supporting campaigns Non
Course walks / open days Non
No, the golf course remains private
Attending community meetings Sur invitation
By invitation
Joint practical projects with community Ramassage des detritus
The collection of trash