Costa Rica Country Club

GEO Certified® 12/2011 GEO Re-Certified 12/2015
San Jose,
Costa Rica
Telephone: 506-22085000
Crcc__original

Costa Rica Country Club has continued its commitment to uphold its environmental conservation and social development goals to the central American region despite a few setbacks which it has encountered in the past few years. Despite the fact that the region has experienced uncommon droughts in the area which led the club to an increase in overall water consumption, the club is persistent on its continual improvement philosophy by consulting and hiring a third-party organization to increase the nozzle efficiency technology in its irrigation syst…

Fernando Calderon, GEOSA, Accredited Verifier Read verifier report.

GEO Certified® Report

GEO Certified® is the symbol of great golf environments worldwide – designating that a golf facility has met a credible standard in the areas of nature, water, energy, supply chain, pollution control, and community, and is committed to continually improve. GEO Certified® is widely trusted and endorsed by a growing number of organizations and people, both inside and outside golf.

Click below to read about the activities undertaken by this golf facility to operate sustainably.

Facility details

Golf Courses
CRCC (10 holes, 3212 yards, year opened 1940)
1 Clubhouse(s)
1 Maintenance Facility/Facilities
1 Pro Shop
1 Practice Facility/Facilities

Nature

El Campo de Golf del Costa Rica Country club, fue construido sobre una antigua finca con cafetales y cañales. Su tierra es de origen arcilloso del tipo 2:1. El club está ubicado en la provincia de San José, en el cantón de Escazú, en la actualidad esta zona es la más desarrollada de la capital costarricense y es conocida también por el alto nivel adquisitivo de muchos de sus habitantes. El cantón forma parte de la gran área metropolitana, donde habita la mitad de la población costarricense.

El nombre de ”Escazú” proviene de la voz indígena Itzkatzu, que significa sesteo o piedra de descanso, lo que amerita decir que era este el sitio donde descansaban o sesteaban los viajeros indígenas que pasaban por el lugar o partían.

La localidad de Escazú donde se encuentra el Club, es una prolongación de la cordillera Volcánica Central. Existe una unidad de origen volcánico, constituida por el relleno volcánico del valle central, esta corresponde a una superficie plana ondulada. La unidad originada por la acción intrusiva se divide en dos, de las cuales, la subunidad loma del alto de las palomas, se ubica en una franja que va desde el sector noreste del cantón hasta el área al sur de villa San Antonio, esta subunidad constituye una loma alargada, las laderas son de pendiente suave, redondeadas, convexas, con muy pocas vías de drenaje superficial, es frecuente la presencia de zonas muy arcillificadas.
Los datos climáticos se basan en tres estaciones metereológicas Cerro Cedral, Arajuez y Santa Ana. La Humedad relativa oscila entre 53% y 87%; la temperatura entre 17 °C y 25°C; la precipitación promedio anual es de 139 mm y la velocidad del viento oscila entre 15 a 51 km/h con dirección NE.


Consultation & Surveys

This golf facility consults the following organizations regarding landscape heritage conservation:

  • Proyectos Soto León, Botánico
  • Robert Trent Jones II, Architects
  • GreenRoots Consultants, S.A.

The following landscape assessments and surveys have been undertaken at this golf facility:

Title Author Date View document
Árboles guía y deseables para la rearborización del CRCC Proyectos Soto León, documento en proceso 2015/08/19
CRCC VISIT SUMMARY Robert Trent Jones II, Architects 2015/07/13

This golf facility consults the following organizations regarding ecosystem protection and enhancement:

  • Green Roots Consultants S.A.

The following ecological surveys have been undertaken at this golf facility:

Title Author Date View document
CRCC Solis Fertility & Water Quality 2015 Green Roots Consultants S.A. 2015/06/01

Rare, protected and notable species occurring at this golf facility:

Local name Scientific name
Cedro Acrocarpus fraxinifolius
Piche canelo Dendrocygna bicolor
Soterrey sabanero Cistothorus platensis
Roble sabana Tabebuia rosea

This golf facility does not monitor any species as indicators of environmental quality.

Habitats & Designations

This golf facility features the following landscape designations:

Description Designating Authority
Zona de vida, Bosque Húmedo Premontano Holdridge

Area of habitats / vegetation types, and associated designations at this golf facility:

Title Estimated Area (Hectares) Designation
zacate 10,7 Self Appointed
zacate 0,07 Self Appointed
Native Woodland 2,1 Self Appointed
Non Native Plantation Woodland 5,5 Self Appointed
Open Water Features 0,3 Self Appointed
Sand dunes 0,1 BUNKER Self Appointed

Turfgrass

Size and estimated species composition of amenity turfgrass maintained at this golf facility.

Estimated Area (Hectares) Turfgrass Species Sward Composition (%)
Greens 0.339 Hectares Cynodon transvaalensis 100%
Tees 0.13 Hectares Cynodon transvaalensis 80%
Axonopus compressus / affinis 20%
Fairways 10.39 Hectares Cynodon transvaalensis 100%

These turfgrasses are optimal for the circumstances at this club because:
Debido a las condiciones climáticas tropicales este césped soporta mejor el clima y el buen desempeño con menos fertilización. También este césped es resistente a las condiciones del suelo, especialmente la Axonopus compresus , que es una especie nativa .

This golf facility assesses mowing patterns every: SEIS months

This golf facility consults the following individuals / organizations regarding its grassing plan:

  • Comité de Golf formado por los socios del Club
  • Débora Palacios , Asistente del superintendente del campo
  • Johan Perret, Profesional en suelos
  • Braj Kishore Singh, Profesional en suelos
  • Empresa Durman, Sistema de riego

This golf facility is making the following efforts to manage the playing quality expectations of customers:

Activity Description
Establishing clear internal policies for irrigation, fertilization, colour, cutting heights, overseeding etc El sistema de riego es automatizado para mantener todas las áreas verdes y saludables. En los programas de fertilización se ha cambiado a productos de liberación lenta para mejorar la asimilación. Campo de golf se cierra un día a la semana para mantenimiento.Durante la temporada lluviosa, en el campo de golf se supervisan constantemente los drenajes del campo en las zonas de juegos.
Promoting the playing quality values of more naturalized turf, particularly fairways and semi-rough En la zona de fairways y semi rough, se ha mantenido el césped sembrado originalmente y evitar el uso de nuevas especies
Promoting the financial benefits of presenting sustainable surfaces La utilización de un césped nativo permite un uso más eficiente de los costos de mantenimiento de la fertilización y minimizar el riego.
Demonstrating the direct relationship between environmental best practice and year round high quality playing surfaces Se ha demostrado que la modificiacion del sistema de riego ha mejorado la textura del cesped, redundando en mejor calidad de juego. La utilizacion de fertlizantes de lenta liberación en greens y fairways permite un mantenimiento del verdor y salud del cesped a un plazo mas largo de tiempo respecto a otros fertilizantes.

Conservation & Enhancement

This golf facility is undertaking the following activities to conserve landscape character:

Activity Description
Appropriately matching mowing lines to contours Se modifica el angulo de corte durante el verano e invierno en fairways para proteger el cesped.

Se modifica el angulo de corte en greens diariamente para mejorar la textura y dar cuerpo al cesped.
Discreet on-course signage and furniture La señalización en el campo de golf es discreta para que informe pero que no produzca impacto visual y no molesta el juego de los golfistas.
Conservation of specimen trees Se mantiene el esfuerzo de conservar las especies de arboles nativos de la zona, por sus formas, colores y altura. Igualmente se está preparando un plan de rearborización el cual aportará más árboles singulares.

This golf facility is undertaking the following activities to improve the landscape ecology of the golf course:

Activity Description
Minimizing the amount of amenity grass Please list the area of habitats / vegetation types present on your site, and any designations that apply to these areas.
Increasing the size of habitat patches Se han sembrado arboles frutales, con el fin de mejorar el paso de las aves migratorias y de brindar un mejor ambiente para su alimentación.
Connection of internal habitat patches Se han renovado continuamente árboles enfermos y no nativos para conectar el perfil arboreo del campo
Connection of patches with external habitats Si bien no existen corredores específicos para el traslado de especies de fauna, sí existe en todo el país áreas verdes que colindan con la vida natural asociadas principalmente a ríos. El gobierno local donde se ubica el Club, así como grupos de apoyo, reforestan las orillas de calle y parque municipales lo que favorece el movimiento hacia los bosques colindantes en los cerros a Escazú. (San Antonio, Montaña Pico Blanco, Bebedero y Parque Metropolitano La Sabana etc.)

This golf facility is undertaking the following activities to improve the quality of habitats on the golf course:

Activity Description
Promoting species and structurally diverse woodlands El objetivo es sustituir 557 árboles debido a que no son nativos, están enfermos, tiran basura y tienen sus raíces expuestas. Este plan será a siete años plazo y se pretende cortar 80 árboles al año y sembrar 100, para hacer un proceso de cambio ordenado y no generar un impacto fuerte en el Club, haciendo una corta en una sola fase. Se sembrarán especies nativas que sirvan de alimento y hogar a especies de fauna, así como de belleza natural. En un proyecto de funcionalidad ecológica ya que funciona como un pulmón natural en el área, es de responsabilidad social ecológica, apoyo a la CN.

This golf facility is undertaking the following activities to conserve and enhance biodiversity on the golf course:

Activity Description
Provision of nesting and nectar for pollinators En el club se hacen esfuerzos por no tocar de manera invasiba, arboles los cuales posean nidos de pajaros protegidos, asi mismo se encuentran arboles con flores y frutales los cuales atraen grupos de abejas y otros insectos, los cuales son manejados o trasladados de arboles en el unico caso que sean un riesgo para los jugadores, de lo contrario se dejan estos en su ambiente natural.
Provision of feeding tables De forma natural atraves de siembra de árboles frutales.
Control / management of alien species Se realiza en especies de árboles y plantas hornamentales , controlandoles y sustituyendolas por especies nativas.

Water

El Costa Rica Country Club cuenta con distintas fuentes que suministran agua para las necesidades de operación del Club. Riego: se toma el agua del Río Cruz, el cual atraviesa el Club de noroeste a sureste y se usa para riego en el campo de golf y zonas verdes, equivale al 20% del consumo total del Club. Consumo humano, tiene dos fuentes: el 46% del volumen necesario se toma de un pozo de agua subterránea propiedad del Club y el restante 34% se compra a una empresa del estado llamada Acueductos y Alcantarillados AyA y que distribuye el agua a través de acueducto hasta el Club. Se cuenta con un control de mantenimiento para evitar desperdicio del recurso. Es importante mencionar que como medida de ahorro en el recurso, el campo de golf solo se riega en horas de la noche, y durante la época de verano.

Sources & Consumption

The following water audits have been undertaken at this golf facility:

Title Author Date View document
Análisis quimicos y bacteorológicos de agua tratada Laboratorios Lambda 2014/11/19
Plano de Ubicación de Fuentes de agua Costa Rica Country Club Marielos Saravia 2015/08/01

The water used at this golf facility is drawn from the following sources:

2014 Source(s) % of supply Total Consumption
Clubhouse(s) Public / Potable 40% 76,377,000 Litres
Groundwater 40%
Golf Course Surface 20% 18,429,950 Litres
2013 Source(s) % of supply Total Consumption
Clubhouse(s) Public / Potable 38% 72,940,000 Litres
Groundwater 40%
Golf Course Surface 22% 19,524,624 Litres
2012 Source(s) % of supply Total Consumption
Clubhouse(s) Public / Potable 25% 69,672,000 Litres
Groundwater 56%
Golf Course Surface 19% 15,604,000 Litres

Irrigation & Efficiency

The following areas receive irrigation at this golf facility:

Greens Daily
Tees Daily
Fairways Daily
Other Weekly

The irrigation system at this golf facility is:
Fully computer controlled

The irrigation system at this golf facility is:

Serviced every 6 months

Re-calibrated and checked for efficient application every 6 months

This golf facility is undertaking the following activities to maximize irrigation efficiency:

Activity Description
Selection of grass species Se escogieron Bermuda y Zoizya debido a que son especies para clima tropical. Gran parte del césped ha mutado y por su antigüedad se puede considerar como de la zona.
Soil decompaction and thatch management La descompactación en fairways se hace de 1 a dos veces por año y el rastrojo se esparce a manera de abono sobre los mismos fairways. En greens se hace 3 veces por año y el material también es utilizado como materia orgánica dentro del mismo campo.
Timing and dose of water application El riego en el campo es extendido, se basa en una requerimiento de 5mm de lamina para el césped y se esparce en un lapso de alrededor de 4 a 5 horas.
Analysis of soil moisture El análisis de humedad en el suelo se realiza todos los días, a través de supervisión del sistema de riego y a través de revisiones visuales.
Incorporation of evapotranspiration rates and weather data Se tiene una pequeña estación meteorológica donde se da seguimiento a niveles de evapotranspiración de manera rustica, y también se tiene un pequeño pluviómetro para lleva los niveles de lluvia.
Use of wetting agents Se utilizan agentes humectantes únicamente en greens para favorecer el aprovechamiento del agua.
Overall reduction in irrigated area Se han eliminado del sistema de riego algunas otras zonas que no entran en juego, además algunos jardines han sido elaborados con especies que no requieren altas cantidades de agua.
Targeting of sprinkler heads Se han realizado modificaciones en el sistema de riego para mejorar la superficie de aspersión en algunas zonas como el fairway del hoyo 1 y del hoyo 6. También se han minimizado el riego en algunos puntos que se consideran de alta humedad.
Optimizing system pressure Regularmente se da mantenimiento al sistema de bombas y de válvulas para mantener buenos niveles de presión.
Adoption of cutting edge nozzle technology Se ha trabajado con especialistas reconocido en el país, los cuales dieron la recomendación de la calidad de sistema de aspersión, aspersores y sistema de bombeo.

This golf facility is undertaking the following activities to conserve / reduce / minimize water consumption:

Activity Description
Repairing leaks El departamento de mantenimiento cuenta con un programa de revisión y mantenimiento de fugas en todo el Club. Diariamente un personero de mantenimiento recorre todo el club para revisión general y reparación si es necesario. Igualmente todo el personal está en la obligación de notificar cualquier fuga o daño que tenga en su área de trabajo, para evitar pérdida del recurso.
Water awareness signage En los servicios sanitarios del los colaboradores hay letreros que promueven el cierre de la llave de agua así como apagar el interruptor de electricidad.

Energy

En el CRCC se utilizan tantos fuente renovables como no renovables para el suministro de electricidad de todo el club. Para el abastecimiento de energía del Costa Rica Country Club se utiliza como proveedor a la Compañía Nacional de Fuerza y Luz, C.N.F.L. empresa nacional que suministra electricidad a través de energías limpias a un 46% de la población costarricense, a través de 10 plantas hidroeléctricas y una eólica, la cual suministra el 85% de consumo de energía del Club. No se sabe cuanto de cada fuente corresponde a lo que llega al club, por esta razón el dato suministrado en fuentes renovables se va a incluir solo a plantas hidroeléctricas, aún cuando incluye a las dos fuentes.
El consumo de energía renovable se mantiene con un promedio de 141.087 Kwh/año en los tres años, aún cuando hay una mayor visitación al Club cada año. Esto por los esfuerzos del Club con respecto al plan de ahorro energético.

Las otras fuentes de energía no renovables son: a. el búnker para la caldera que calienta el agua de las duchas, las piscinas, lavandería y cocinas. b. el gas el cual se utiliza como fuente de energía para las 5 cocinas del Club. c. la gasolina y el diesel se utilizan para la maquinaria y equipo que da mantenimiento al campo de golf. El Club instaló en el año 2015 otra fuente de energía limpia para otras áreas del Club, como es un sistema solar térmico para la calefacción de la nueva piscina semiolímpica.

Sources & Consumption

The following energy surveys have been undertaken at this golf facility:

Title Author Date View document
SUSTAINABLE GOLF MANAGEMENT PLAN GreenRoots 2015/06/01

Consumption of renewable energy and resources at this golf facility:

2014 2013 2012
Renewable Grid Electricity (kWh) 141880 138182 143200

Consumption of non-renewable energy and resources at this golf facility:

2014 2013 2012
Diesel (Litres) 5744 4564 4364
LPG (Litres) 18561 18547 19489
Petrol (Litres) 4486 3976 4181

Energy Efficiency

This golf facility is undertaking the following activities to diversify energy and fuel supply:

Activity Description
Installation of photovoltaic and / or solar panels El Club instaló en el año 2015 una fuente de energía limpia para una nueva área del Club, se trata de un sistema solar térmico para la calefacción de la nueva piscina semi olímpica.
Use of Liquified Petroleum Gas (LPG) El gas se utiliza en las cinco cocinas del Club para la preparación de alimentos.

This golf facility is undertaking the following activities to reduce energy consumption:

Activity Description
Investment in low-energy heating and air conditioning systems Las edificaciones con las que cuenta el Club son estructuras altas y con muchas ventanas con el fin de utilizar la ventilación y luz natural que viene del campo de golf que lo rodea . Además existe un procedimiento de que cualquier inmobiliario que incluye aires acondicionados , cuartos frías, etc , deben de ser hacia equipo con eficiencia energética.
Enhancement of natural ventilation opportunities Como se indicó anteriormente, las edificaciones con las que cuenta el Club permiten el uso de la ventilación natural.
Use of natural light (e.g. sunlight pipes) Como se mencionó la edificación cuenta con gran cantidad de ventanas las cuales permiten el uso de luz natural.
Installation of low-energy lighting Para el año 2013 ya se había sustituido el 50% de las luminarias de todo el Club a luces LED de mayor eficiencia energética, y se hace una inversión de $2000 anuales en sustitución de las que quedan.
Use of motion sensor lighting Actualmente el 80% de los servicios sanitarios del Club cuentan con sensores de movimiento y se está realizando un plan para cumplir el 100%.
Transition to energy efficient appliances El Departamento de Compras del Club , tiene como Política la compra de electrodomésticos que horran energía (cámaras frías, refrigeradores, enfriadores)
Educating staff and customers Se realizan charlas al personal sobre la importancia del ahorro energético impartidas por la empresa nacional que suministra la energía al Club , Compañía Nacional de Fuerza y Luz, además , se escriben artículos en la revista del Club y colaboradores sobre estos temas.

Vehicles & Transport

The maintenance fleet at this golf facility uses the following fuel sources:

Ride-on Mowers Walking Mowers Utility Vehicles
Petrol 60% 100%
Diesel 40%

Additional vehicles operated by this golf facility use the following fuel sources:

Golf Carts Cars Buses
Petrol 100% 100%

This golf facility has established the following schemes to encourage reductions in staff and customer transport emissions:

Activity Description
Car sharing incentives No existe por parte del Club incentivos para traslado en vehículo compartido sin embargo es una acción que la realizan muchos colaboradores por convicción propia.
Group transportation (e.g. buses) Traslado de transporte público ya que la mayoría de colaboradores es de sitio cercano. El Club facilita el traslado en buseta de algunos colaboradores en dos horarios diarios nocturnos.
Secure cycle parking El Club cuenta con un parqueo tanto para bicicletas como para motocicletas que son utilizados por muchos colaboradores.
Promoting public transport routes and timetables Como se mencionó anteriormente en dos horarios diarios nocturnos.
Staff showers El Club cuenta con 6 duchas para los empleados.

Supply Chain

En el Country Club de Costa Rica , es un Club Social y para hacer deporte, por lo que se ofrecen una gran cantidad de servicios que obligan a tener una extensa cadena de suministro, donde los productos de alimentos y bebidas son los de mayor demanda. Se trata de que la mayoría de los productos sean de proveedores locales y nacionales y una minoría de productos de fuera del país. Uno de estos proveedores que cuenta con certificaciones ambientales nacionales, con un edificio verde donde se localiza su fábrica es el que provee todos los productos de limpieza y lavandería del Club y se trata de la empresa FLOREX. www.florexcr.com. En cuanto al programa de manejo de césped y áreas verdes, se compra en un establecimiento que es una cooperativa local de productos agrícolas con nombre COOPASAE S.A. ubicada en las inmediaciones del club. El resto de compras se realiza a empresas cercanas al Club y se está en el proceso de transformación de hacer un encadenamiento con los proveedores para usar todos en sus operaciones el parámetro ambiental.

Purchasing Policies

This golf facility undertakes the following ethical / environmental purchasing activities:

Activity Description
Measures to avoid waste at source Se compra unicamente los productos necesarios. Politica del minimo almacenado.
Use of local suppliers Se tienen radios de preferencia para contratar: -proveedores tipo 1 en un radio no mayor a 50Km del Club. - proveedores tipo 2 en un radio no mayor de 100 km del Club y - proveedores tipo 3 en un radio mayor a 100 kilómetros.
Use of local products El % de los proveedores son locales ,
Selection of certified products Todos los productos de limpieza, compras de equipos nuevos son productos
Use of recycled and recyclable products Hasta el momento un poco más del 50% de los productos son materiales reciclables y se trabaja en la mejora continua día a día.
Selection of products that feature minimal packaging Se solicita al proveedor entregar con el minimo de embalaje con el minimo o ningún embalaje de los productos, además el proveedor debe retirar de la empresa todos los productos de embalaje cuando no se puede evitar.
Use of accredited suppliers (e.g. ISO 14001) Se está en el proceso de aprobar un protocolo de compras que incluya el parámetro ambiental como un requisito para los proveedores donde el ISO 14001 puede ser uno de los términos a solicitar.

Supply Chain

An overview of the supplier network at this golf facility:

Total number of suppliers Total number of suppliers within 10 Kilometres Total number of suppliers within 100 Kilometres
Food & Beverage 63 33 31
Catering Supplies
Retail
Trade & Contractors
Maintenance Equipment 103 80 23
Course Supplies 3 1 2

Turfgrass Inputs

This golf facility undertakes the following IPM activities:

Activity Description
Managing stress and wear Gestionamos el estrés y el desgaste, a través de un riego adecuado en función de la demanda , la corta diaria y semanal de fairways para mantener un césped saludable. También en época seca utilizamos altos cortes
Enhancement of soil structure Para mejorar la estructura del suelo utilizamos aireación que tiene un beneficio a largo plazo del campo de golf, también arena es aplicar con frecuencia para los verdes y mejora de drenajes.
Optimization of the growing environment Corte vertical se utiliza dos veces al año en los fairways y una vez al mes en los greens y tees de esa manera tenemos una optimización del medio de cultivo.
Managing surface moisture En la temporada seca que utilizamos altas cortes para aumentar la humedad y estacas con bajo contenido de estación húmeda para reducir la humedad . Esta gestión permite como hacer un uso más eficiente del agua de riego y un mejor control de plagas y enfermedades .
Scouting for pests and diseases El encargado del campo de golf es el responsable de realizar una inspección visual diaria sobre posibles apariciones de plagas y enfermedades y lo comunica de inmediato para que se controle la plaga o enfermedad.
Monitoring / improvement of plant health El superintendente y del asistente están constantemente monitoreando el estado del césped en el caso de que cualquier parte del campo requiere una fertilización adicional u otro procedimiento de gestión.

Fertilizer use at this golf facility in the last three years (kg):

2014 2013 2012
Fairways - K - Inorganic 392 392 392
Fairways - K - Organic 0 0 0
Fairways - N - Inorganic 261 261 261
Fairways - N - Organic 0 0 0
Fairways - P - Inorganic 131 131 131
Fairways - P - Organic 0 0 0
Greens - K - Inorganic 357 357 209
Greens - K - Organic 0 0 0
Greens - N - Inorganic 357 357 296
Greens - N - Organic 0 0 0
Greens - P - Inorganic 109 109 109
Greens - P - Organic 0 0 0
Rough - K - Inorganic 0 0 0
Rough - K - Organic 0 0 0
Rough - N - Inorganic 0 0 0
Rough - N - Organic 0 0 0
Rough - P - Inorganic 0 0 0
Rough - P - Organic 0 0 0
Semi-Rough - K - Inorganic 0 0 0
Semi-Rough - K - Organic 0 0 0
Semi-Rough - N - Inorganic 0 0 0
Semi-Rough - N - Organic 0 0 0
Semi-Rough - P - Inorganic 0 0 0
Semi-Rough - P - Organic 0 0 0
Tees - K - Inorganic 392 392 392
Tees - K - Organic 0 0 0
Tees - N - Inorganic 261 261 261
Tees - N - Organic 0 0 0
Tees - P - Inorganic 130 130 130
Tees - P - Organic 0 0 0

Pesticide use at this golf facility in the last three years (kg):

2014 2013 2012
Fairways - Fungicide - Active Ingredient 15.4 14.4 16.9
Fairways - Fungicide - Total Weight 21.4 21.7 23.5
Fairways - Fungicide - Number of applications per year 7 7 8
Fairways - Insecticide - Active Ingredient 0 0 0
Fairways - Insecticide - Total Weight 0 0 0
Fairways - Insecticide - Number of applications per year 0 0 0
Greens - Fungicide - Active Ingredient 4.8 4.32 1.6
Greens - Fungicide - Total Weight 12.0 10.8 4.0
Greens - Fungicide - Number of applications per year 15 15 15
Greens - Herbicide - Active Ingredient 0 0 0
Greens - Herbicide - Total Weight 0 0 0
Greens - Herbicide - Number of applications per year 0 0 0
Greens - Insecticide - Active Ingredient 5.7 6.3 6.9
Greens - Insecticide - Total Weight 11.4 12.6 13.8
Greens - Insecticide - Number of applications per year 15 15 15
Rough - Fungicide - Active Ingredient 0 0 0
Rough - Fungicide - Total Weight 0 0 0
Rough - Fungicide - Number of applications per year 0 0 0
Rough - Herbicide - Active Ingredient 0 0 0
Rough - Herbicide - Total Weight 0 0 0
Rough - Herbicide - Number of applications per year 0 0 0
Rough - Insecticide - Active Ingredient 0 0 0
Rough - Insecticide - Total Weight 0 0 0
Rough - Insecticide - Number of applications per year 0 0 0
Semi-Rough - Fungicide - Active Ingredient 0 0 0
Semi-Rough - Fungicide - Total Weight 0 0 0
Semi-Rough - Fungicide - Number of applications per year 0 0 0
Semi-Rough - Herbicide - Active Ingredient 0 0 0
Semi-Rough - Herbicide - Total Weight 0 0 0
Semi-Rough - Herbicide - Number of applications per year 0 0 0
Semi-Rough - Insecticide - Active Ingredient 0 0 0
Semi-Rough - Insecticide - Total Weight 0 0 0
Semi-Rough - Insecticide - Number of applications per year 0 0 0
Tees - Fungicide - Active Ingredient 0 0 0
Tees - Fungicide - Total Weight 0 0 0
Tees - Fungicide - Number of applications per year 0 0 0
Tees - Herbicide - Active Ingredient 1.4 1.6 1.8
Tees - Herbicide - Total Weight 2.0 2.2 2.5
Tees - Herbicide - Number of applications per year 20 22 22
Tees - Insecticide - Active Ingredient 0 0 0
Tees - Insecticide - Total Weight 0 0 0
Tees - Insecticide - Number of applications per year 0 0 0

This golf facility undertakes the following actions to optimize pesticide use:

Activity Description
Selection of appropriate products for specific pests and diseases Si se identifica una nueva plaga el club se asegura de que el producto se aplique solo en el área de la plaga. También tratamos de girar el ingrediente activo de los productos para evitar plagas o enfermedades resistencia.
Spot-treatment with handheld sprayers and wipers Se cuenta con un kit de emergencia que incluye ducha , en caso de accidente con algún producto.
Calibration and testing of sprayers Se usan bombas de mano para la aplicación de pesticidas , esto hace que una aplicación más puntual de los productos . Este bombas manuales son calibrados y probados con frecuencia
Non-chemical weed control No se usan medios químicos para el control de la mala hierba sino que se hace un trabajo manual.

Waste Management

The following waste audits have been undertaken at this golf facility:

Title Author Date View document
Gestión de Desechos Costa Rica Country Club 2015/01/03

This golf facility manages key waste streams as follows:

Re-use Recycle Landfill Incinerate
Glass false true false false
Plastic false true false false
Aluminium false true false false
Metal false true false false
Paper & Cardboard false true false false
Grass Clippings false false true false
Cores & Turf false false true false
Sand false false true false
Wood / Timber true false false false

This golf facility undertakes the following activities to continue the lifecycle of materials and resources:

Activity Description
Separation of recyclable materials Los materiales valorizables son donados a una cooperativa de la zona para que los puedan vender y obtener un beneficio económico.
Los reutilizables como envases se devuelven al proveedor para que pueda usarlos de nuevo.
Algunos con tratamiento especial como luminarias, baterías, restos de equipo médico, desechos electrónicos, etc. se paga por que reciban el tratamiento adecuado.
Establishment of recycling centers Se tiene un centro de acopio dentro del Club , donde se llevan todos los materiales que se separan para ser reciclados, reutilizados o tratados. El resto de desechos no valorizables va a un relleno sanitario a través de la empresa WPP.
Returning clipping to fairways and walkways Está en proceso de firma de contrato con la empresa Biofutura C Market, S.A.
para el procesamiento de materiales orgánicos de corta, que junto con desechos de comida convierte en abono.
Education of staff and customer education Se está en un proceso de mejora continua con respecto al Plan de Manejo de Desechos y a través de charlas, actividades y comunicaciones escritas, que llega a todos los socios, colaboradores y proveedores.

Pollution Control

El Country Club de Costa Rica cuenta con un Plan de Gestión Ambiental, con el que controla, minimiza o evita los impactos que se generan por la operación del Club. Este Plan incluye: manejo de desechos sólidos y líquidos, uso adecuado de los recursos agua y electricidad, certificaciones ambientales, campañas, charlas al personal, manejo de productos peligrosos. Asociado a la gestión ambiental se trabaja de la mano con la comunidad a través de un Plan de Responsabilidad Social Empresarial con los colaboradores y las comunidades y gobierno local.

Igualmente el Club trabaja en la prevención de accidentes que pueden causar daños a las personas y la naturaleza. Se labora en la manipulación de sustancias peligrosas, como los pesticidas y los combustibles, además se cuenta con una brigada de emergencia así entrenamos para de cualquier circunstancia .

Water Analysis

This golf facility monitors water quality with the following frequency:

Chemical Biological Visual
Inflow Yearly Yearly Never
On-Site Three Yearly Three Yearly Daily
Outflow Yearly Yearly Daily

Waste Water

Waste water from this golf facility is managed as follows:

Discharges to Formal Discharge Agreement
Golf Course N/A N/A
Clubhouse On-Site Treatment Plant Yes
Maintenance Facility Septic Tank Yes
Wash Pad Via Oil Separator Yes

Hazardous Materials

Hazardous materials at this golf facility are handled and disposed of as follows:

Secure Storage Registered Uplift
Detergents true true
Cooking Oils true true
Lubricants true true
Pesticide Containers true false
Fertiliser Bags true false
Oil Filters true true
Batteries true true

Pollution Prevention

This golf facility undertakes the following activities to prevent pollution from its maintenance facility and clubhouse:

Activity Description
Storage of equipment and hazardous products on covered, sealed impervious areas Los materiales peligrosos se encuentran rotulados y almacenados en zonas cubiertas e impermeables. Algunos de ellos están en almacenes o áreas abiertas, dependiendo de donde se vayan a usar. Igualmente existen unos 38 extintores a lo largo de todo el Club en caso de una emergencia. En la zona de almacén de golf se cuenta con las hojas de seguridad de cada agroquímico que se utiliza y en caso de una contaminación accidental se cuenta con una ducha de emergencia.
Maintenance of equipment on covered, sealed impervious areas El mantenimiento de equipos y maquinaria de golf se realiza en zonas cubiertas e impermeables.
Mixing of pesticides and fertilizers in covered areas La mezcla de agroquímicos, tanto pesticidas como fertilizantes se realiza en una zona especial del almacén de golf, la cual cuenta con todas las medidas de seguridad para hacer la mixtura.
Mixing of pesticides and fertilizers over impervious surfaces El área para mezclar agroquímicos cuenta con una superficie impermeabilizada que impide cualquier filtración y contaminación al suelo y eventualmente al agua.
Installation of above-ground fuel tanks En el almacén de mantenimiento de golf, se utilizan dos tanques de combustible (uno de gasolina y otro de diesel) a una altura de 40 cm del suelo. Además se mantiene extintor y estañones de arena en caso de un derrame accidental.
Installation of sufficient secondary containment for fuel Se mantienen dos estañones vacíos en caso de una contingencia.
Provision of containment booms and absorbent materials Por ser tan poco el combustible, solamente dos estañones, se mantiene arena limpia, para en caso de derrame utilizarla para retener el combustible. El personal a cargo del combustible está entrenado en caso de una emergencia.

This golf facility undertakes the following activities to prevent pollution on its golf course:

Activity Description
Eliminating leachate and run-off through careful timing of turf inputs La fertilización del césped se realiza por medio de productos de liberación lenta que eliminan los problemas de lixiviación .
Establishment of vegetative buffer strips around water bodies A lo largo del Club cruza el Río Cruz, el cual cuenta con una gran cantidad de árboles y plantas que sirven de barrera de protección al cauce.
Establishment of emergency spillage response plan Como parte de nuestro plan de respuesta a derrames de emergencia nosotros duchas para cualquier persona que está en contacto con pesticidas y está bajo el riesgo de derrame , siquiera la mayoría de los pesticidas que utilizamos son de baja toxicidad .
También tenemos y la brigada de emergencia con un pozo diseñamos profesionalmente plan de emergencia .
Controlling erosion and sediment discharge La cobertura de suelo y zacate con que cuenta el campo, no permite que haya erosión ni arrastre de sedimentos.
Establishment of pesticide-free zones Our vegetative buffer strip zone and all rough and semi-rough are pesticide free zones.

Community

El Country Club Costa Rica se mantiene trabajando con el Gobierno Local en varios proyectos: Escuela cercana, Colegio Técnico y Hogares de Niños de la zona, ´Practicas ambientales, esto como parte de su Proyecto de Responsabilidad Social Empresarial (RSE) con que cuenta el Club desde al año 2012.
Además se continúa con la Política de contratar personal de la zona. Para el año 2015 se tiene que el personal total del Club el 75% es de la zona y específicamente el personal del campo de golf es 78%.

Employment & Education

Typical staffing levels at this golf facility are:

Full Time Part Time Seasonal
Club Management 277 3
Course Management 18
Food & Beverage 70 2
Golf Coaching 2
Caddies 20 1

The sustainability working group at this golf facility is comprised of:

  • General Manager
  • Course Manager
  • Committee Members
  • Technical Specialist

Employees at this golf facility receive the following formal and informal environmental education:

Activity Description
Storage, application and disposal of pesticides El personal del campo de golf se mantiene con entrenamiento sobre el uso correcto de los agroquímicos, a través del proveedor que se trata de una empresa local llamada COPESAE
Efficient water management Se dan charlas y se mantiene rotulación para el uso efectivo de los recursos agua y electricidad.
Management of accidents and emergencies Se cuenta con un grupo de 12 brigadistas los cuales están certificados en Primeros Auxilios , además reciben capacitación bi mensual sobre el tema. Se están coordinando dos capacitaciones con un nivel de conocimiento mayor. Además se cuenta con el servicio de la empresa Emergencias Médicas, ambulancia que cuenta con todos los implementos y Recurso Humano apto y necesario para cubrir accidentes.
Management of habitats and vegetation Se mantiene la identificación de especies de flora y su ubicación. Se continua la preparación a los colaboradores, sobre la sustitución de especies hacia una mejora para el campo.
Waste minimization, separation and recycling Se capacita en el Plan de Manejo de Desechos, el cual incluye separación de desechos comunes no valorizables, valorizables (reciclables), reutilizables, peligrosos y especiales.
Health & Safety Todos las áreas del Club cuentan con equipo de protección necesario para realizar las labores, mismo que son utilizados por los colaboradores. En setiembre 2015 se crearon nuevos Planes de emergencias y Salud Ocupacional con el fin de fortalecer en el Club la importancia de la Salud y Seguridad. Así mismo se cuenta con un consultorio médico que brinda servicio 3 veces por semana y a partir del mes de octubre lo brindará 4 veces por semana.
Energy Saving Se dan charlas y se mantiene rotulación para el uso efectivo de los recursos de electricidad, las charlas las brinda la Compañía Nacional de Fuerza y Luz, esta compañía también ha realizado actividades de canje con los colaboradores de bombillos corrientes por bombillos led.
Understanding of landscape and cultural heritage En estudios recientes se identificó que dentro del Club no existe evidencias de patrimonio cultural arqueológico. El Club es un pequeño pulmón dentro de una pequeña ciudad, que contiene recarga acuifera, captura de CO2 en árboles y césped. De acuerdo por los estudios realiados por GREEN ROOTS en el 2011 y confirmados en el 2015.
Environmental management planning La gestión ambiental del club ha venido en alineamiento tomando una mayor importancia en el seno de la empresa. Se cuenta con Asesores en el tema bridando apoyo y dirección a la empresa, ellos son: Marielos Saravia, Gestora ambiental, Green Roots asesor de campo de golf, Bufete Pacheco Coto. Lic. Roberto Cordero.

Community Relations

This golf facility engages with local community groups in the following manner:

Activity Description
Neighbours El Club tiene un Programa de Responsabilidad Sociedad Empresarial (RSE), el cual incluye labores comunitarias donde participan el 90% del personal que labora en el campo del golf además junto con vecinos de la comunidad.
Local Government Comunicación constante para brindar yauda voluntaria a través de los colaboradores en aquellos proyectos comunitarios donde el gobierno local solicita apoyo al Club siendo ellos los lideres del Proyecto. Por ejemplo, limpieza de áreas públicas, siembra de árboles en parques y cauces de ríos. Así mismo el Club colabora en mejorar la infraustructura de la Escuela de Bello Horizonte a solicitud del gobierno local.
Local Community Groups La Municipalidad de Escazú, cuenta con Departamento Ambietal y en conjunto con el Club realizan actividades , las cuales se pueden denominar agrupacionales comunitarias.
Local Businesses En el mes de setiembre inició la ayuda al Hogar Divina Misericordia, lugar dedicado al albergue de niños con discapacidad y en abandono, el aporte del Club será una bodega para el almacenamiento de alimentos. Fundación GENESIS , Fundación dedicada a bindar alimentación a niños y adultos de escasos recursos. El Club realiza diferentes colaboraciones entre ellas: Articulos de descarte , platos, vasos , linea blanca, etc
Schools & Colleges Escuela de Bello Horizonte : Trabajo voluntario haciendo mejoras de infraestructura y edificaciones. También se colabora con útiles y materiales para los estudiantes .
Colegio Técnico de Escazú Se mantiene un convenio para que los estudiantes del último año hagan su práctica profesional en algunos puestos dentro del Club, servicio al cliente , contabilidad, computo , etc.

Land Use & Cultural Heritage

This golf facility provides access and diversified land use for others through:

Activity Description
Maintenance of existing public paths Se realizan limpieza de vias alrededor del Club.
Partnership conservation and access projects (e.g. community woodland) Los colaboradores participan de siembra de árboles y mantenimiento de parques alrededor del Cantón , esto en conjunto con la Municipalidad de Escazú (Gobierno Local)
Continuation of traditional agricultural activities El Club cuenta con un vivero donde se reproducen especies forestales y hornamentales de árboles. Así mismo se tiene un vivero de hidroponía y especies naturales para el comedor de personal y además el zacate que se utiliza se siembra usando practicas agrícolas tradicionale.s

No archaeological or heritage surveys have been undertaken at this golf facility.

This golf facility does not consult any organizations regarding the conservation of cultural heritage.

This golf facility undertakes the following activities to conserve cultural heritage features:

Activity Description
Buildings (Listed Buildings / Ancient Monuments etc) El edificio principal del Club fue construído hace 75 años y se conserva como un monumento antiguo, que ha sufrido algunas mejoras, pero la estructura principal se conserva.
Archaeology (Settlements / Agricultural System etc) No se han realizado estudios de arqueología en las construcciones antiguas, pero tampoco hay evidencia superficial de restos arqueológicos. El año 2014 se realizó una ampliación del Club y se hizo un estudio arqueológico del área a construir, pero no se encontraron vestigios antiguos
Historic Features (Hedgerows / Dykes / Moats / Cairns etc) Dentro de la política interna del Club está claro que en caso de que se realicen movimientos de tierra y encontrara algún vestigio arqueológico se detendrá totalmente la obra y se procederá a llamar al Museo Nacional, órgano del gobierno encargado del patrimonio cultural y se procede como ellos indicen.

Communications

This golf facility undertakes the following internal environmental communications:

Activity Description
Provision of newsletters, notice boards & poster display Como se mencionó anteriormente tanto los colaboradores como los socios estan informados sobre la gestión ambiental que realiza el Club:1-. Cada dos meses se produce un boletín para lo colaboradores y se incluye un tema nuevo de medio ambiente. 2. La revista Country presentaban articulos que incluían temas ambientales 3. Charlas y capacitaciones a los colaboradores.
4. Información en pizarras.
5. Información en la página web
6-Mensajes semanales a colaboradores.
Course guides / brochures Existe una tarjeta de juego

This golf facility undertakes the following social and environmental advocacy activities:

Activity Description
Joint practical projects with community La Municipalidad de Escazú (Gobierno local) incluye al Costa Rica Country Club dentro de sus comunicaciones como apoyo a las practicas de responsabilidad social y ambiental. Existe un video de Responsabilidad Social, donde se muestra al Alcalde de Escazú agradeciendo a Costa Rica Country Club el apoyo brindado en la Escuela de Bello Horizonte. Así mismo carta de la Municipalidad de Escazú agradeciendo al Club el apoyo en las prácticas ambientales.